KJV: But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
YLT: And God appointeth a worm at the going up of the dawn on the morrow, and it smiteth the gourd, and it drieth up.
Darby: But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
ASV: But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
וַיְמַ֤ן | But prepared |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: מָנָה Sense: to count, reckon, number, assign, tell, appoint, prepare. |
|
הָֽאֱלֹהִים֙ | God |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
תּוֹלַ֔עַת | a worm |
Parse: Noun, feminine singular Root: תֹּולָע Sense: worm, scarlet stuff, crimson. |
|
בַּעֲל֥וֹת | as dawned |
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
הַשַּׁ֖חַר | morning |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: שַׁחַר Sense: dawn. |
|
לַֽמָּחֳרָ֑ת | the next day |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine singular Root: מָחֳרָת Sense: the morrow, the day after. |
|
וַתַּ֥ךְ | and it [so] damaged |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: נָכָה Sense: to strike, smite, hit, beat, slay, kill. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַקִּֽיקָי֖וֹן | the plant |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: קִיקָיׄון Sense: a plant. |
|
וַיִּיבָֽשׁ | that it withered |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: יָבֵשׁ Sense: to make dry, wither, be dry, become dry, be dried up, be withered. |