KJV: Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
YLT: Who knoweth? He doth turn back, and God hath repented, and hath turned back from the heat of His anger, and we do not perish.'
Darby: Who knoweth but that God will turn and repent, and will turn away from his fierce anger, that we perish not?
ASV: Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
יוֹדֵ֣עַ | can tell |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
יָשׁ֔וּב | [if] will turn |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
וְנִחַ֖ם | and relent |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: נָחַם Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted. |
|
הָאֱלֹהִ֑ים | God |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
וְשָׁ֛ב | and turn away |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
מֵחֲר֥וֹן | from fierce |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: חָרֹון Sense: anger, heat, burning (of anger). |
|
אַפּ֖וֹ | His anger |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: אַף Sense: nostril, nose, face. |
|
וְלֹ֥א | so that not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
؟ נֹאבֵֽד | we may perish |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |