The Meaning of John 9:18 Explained

John 9:18

KJV: But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.

YLT: and he said -- 'He is a prophet.' The Jews, therefore, did not believe concerning him that he was blind and did receive sight, till that they called the parents of him who received sight,

Darby: The Jews therefore did not believe concerning him that he was blind and had received sight, until they had called the parents of him that had received sight.

ASV: The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,

KJV Reverse Interlinear

But  the Jews  did  not  believe  concerning  him,  that  he had been  blind,  and  received his sight,  until  they called  the parents  of him  that had received his sight. 

What does John 9:18 Mean?

Context Summary

John 9:13-25 - The Testimony Of Personal Experience
The jealous Pharisees now set themselves to discredit the miracle and to throw suspicion upon the witness. But their hostility, prompted by jealousy and vindictiveness, forced the healed man to realize the moral majesty of Jesus. His eyes became opened to the true values of things, as well as to the world of nature. In a day he had grown far away from the parents, who were simple people, unaccustomed to the glare of publicity, and very much afraid of these religious magnates.
It is marvelous to note this man proving himself more than a match for his opponents, and answering them with a simplicity and a majesty that confounded them. Matthew 10:19. He needed, however, a touch that no human wisdom could impart, and this was given by Christ, who always seeks those whom man casts out and those who dare to live up to the truth they know. Notice the steps: He is a prophet; He is not a sinner; He is from God; he worshiped Him. None come in contact with Christ without being blinded or enlightened. Our guilt is proportioned to our refusal of the light. [source]

Chapter Summary: John 9

1  The man born blind is restored to sight
8  He is brought to the Pharisees
13  They are offended at it;
35  but he is received of Jesus, and confesses him
39  Who they are whom Jesus enlightens

Greek Commentary for John 9:18

The Jews [οι Ιουδαιοι]
Probably the incredulous and hostile section of the Pharisees in John 9:16 (cf. John 5:10). Did not believe The facts told by the man, “that he had been blind and had received his sight” Usual construction of εως οτου — heōs hotou (= until which time, like εως — heōs alone) with aorist active indicative of πωνεω — phōneō old verb from πωνη — phōnē (voice, sound). They called out loud for his parents to throw light on this grave problem to cover up their own stupidity. [source]
The Jews []
Notice the change from the Pharisees. The Pharisees had already divided on this miracle (John 9:16). The Jews represent that section which was hostile to Jesus. [source]
Of him that had received his sight [αὐτοῦ τοῦ ἀναβλέψαντος]
Properly, “of the very one who had received.” [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 9:18

John 9:20 We know that this is our son, and that he was born blind [Οιδαμεν οτι ουτος εστιν ο υιος ημων και οτι τυπλος εγεννητη]
These two questions the parents answer clearly and thus cut the ground from under the disbelief of these Pharisees as to the fact of the cure (John 9:18). So these Pharisees made a failure here. [source]

What do the individual words in John 9:18 mean?

Not did believe then the Jews concerning him that he had been blind and had received sight until when they called the parents of him - having received sight
Οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι ἦν τυφλὸς καὶ ἀνέβλεψεν ἕως ὅτου ἐφώνησαν τοὺς γονεῖς αὐτοῦ τοῦ ἀναβλέψαντος

ἐπίστευσαν  did  believe 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: πιστεύω  
Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in.
Ἰουδαῖοι  Jews 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: Ἰουδαῖος  
Sense: Jewish, belonging to the Jewish race.
περὶ  concerning 
Parse: Preposition
Root: περί 
Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
ἦν  he  had  been 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
τυφλὸς  blind 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: τυφλός  
Sense: blind.
ἀνέβλεψεν  had  received  sight 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἀναβλέπω  
Sense: to look up.
ἕως  until 
Parse: Preposition
Root: ἕως  
Sense: till, until.
ἐφώνησαν  they  called 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: φωνέω 
Sense: to sound, emit a sound, to speak.
γονεῖς  parents 
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural
Root: γονεύς  
Sense: fathers, parent, the parents.
αὐτοῦ  of  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
τοῦ  - 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀναβλέψαντος  having  received  sight 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular
Root: ἀναβλέπω  
Sense: to look up.