KJV: But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
YLT: and he said -- 'He is a prophet.' The Jews, therefore, did not believe concerning him that he was blind and did receive sight, till that they called the parents of him who received sight,
Darby: The Jews therefore did not believe concerning him that he was blind and had received sight, until they had called the parents of him that had received sight.
ASV: The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,
ἐπίστευσαν | did believe |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
|
Ἰουδαῖοι | Jews |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἦν | he had been |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
τυφλὸς | blind |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: τυφλός Sense: blind. |
|
ἀνέβλεψεν | had received sight |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀναβλέπω Sense: to look up. |
|
ἕως | until |
Parse: Preposition Root: ἕως Sense: till, until. |
|
ἐφώνησαν | they called |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: φωνέω Sense: to sound, emit a sound, to speak. |
|
γονεῖς | parents |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: γονεύς Sense: fathers, parent, the parents. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀναβλέψαντος | having received sight |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: ἀναβλέπω Sense: to look up. |
Greek Commentary for John 9:18
Probably the incredulous and hostile section of the Pharisees in John 9:16 (cf. John 5:10). Did not believe The facts told by the man, “that he had been blind and had received his sight” Usual construction of εως οτου heōs hotou (= until which time, like εως heōs alone) with aorist active indicative of πωνεω phōneō old verb from πωνη phōnē (voice, sound). They called out loud for his parents to throw light on this grave problem to cover up their own stupidity. [source]
Notice the change from the Pharisees. The Pharisees had already divided on this miracle (John 9:16). The Jews represent that section which was hostile to Jesus. [source]
Properly, “of the very one who had received.” [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 9:18
These two questions the parents answer clearly and thus cut the ground from under the disbelief of these Pharisees as to the fact of the cure (John 9:18). So these Pharisees made a failure here. [source]