KJV: When he had said these words unto them, he abode still in Galilee.
YLT: and saying these things to them, he remained in Galilee.
Darby: Having said these things to them he abode in Galilee.
ASV: And having said these things unto them, he abode'still in Galilee.
Ταῦτα | These things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
εἰπὼν | having said |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτὸς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἔμεινεν | He remained |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: μένω Sense: to remain, abide. |
|
τῇ | - |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Γαλιλαίᾳ | Galilee |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: Γαλιλαία Sense: the name of a region of northern Palestine, bounded on the north by Syria, on the west by Sidon, Tyre, Ptolemais and their territories and the promontory of Carmel, on the south by Samaria and on the east by the Jordan. |
Greek Commentary for John 7:9
No “still” (ετι eti) in the Greek text. The constative aorist active indicative εμεινεν emeinen covers a period of some days. [source]