KJV: When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
YLT: And when they were filled, he saith to his disciples, 'Gather together the broken pieces that are over, that nothing may be lost;'
Darby: And when they had been filled, he says to his disciples, Gather together the fragments which are over and above, that nothing may be lost.
ASV: And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost.
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἐνεπλήσθησαν | they were filled |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural Root: ἐμπιμπλάω Sense: to fill up, fill full. |
|
λέγει | He says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μαθηταῖς | disciples |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Συναγάγετε | Gather together |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: συνάγω Sense: to gather together, to gather. |
|
περισσεύσαντα | having been over and above |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Accusative Neuter Plural Root: περισσεύω Sense: to exceed a fixed number of measure, to be left over and above a certain number or measure. |
|
κλάσματα | fragments |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: κλάσμα Sense: a fragment, broken piece. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
μή | nothing |
Parse: Adverb Root: μή Sense: no, not lest. |
|
τι | anything |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Neuter Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ἀπόληται | may be lost |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 3rd Person Singular Root: ἀπόλλυμι Sense: to destroy. |
Greek Commentary for John 6:12
First aorist (effective) passive indicative of εμπιμπλημι empimplēmi old verb to fill in, to fill up, to fill completely. They were all satisfied. The Synoptics have εχορταστησαν echortasthēsan like John 6:26 Gather up Second aorist active imperative of συναγω sunagō to gather together. Broken pieces From κλαω klaō to break. Not crumbs or scraps on the ground, but pieces broken by Jesus (Mark 6:41) and not consumed. Be lost Second aorist middle subjunctive of απολλυμι apollumi with ινα hina in purpose clause. Only in John. There was to be no wastefulness in Christ‘s munificence. The Jews had a custom of leaving something for those that served. [source]
From κλάω , to break. Rev., broken pieces. [source]
Rev., remain over. Literally, exceed the necessary supply. Only John gives the Lord's command to collect the fragments, and the reason for it, that nothing be lost. [source]