The Meaning of John 4:45 Explained

John 4:45

KJV: Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.

YLT: when then, he came to Galilee, the Galileans received him, having seen all things that he did in Jerusalem in the feast -- for they also went to the feast.

Darby: When therefore he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all that he had done in Jerusalem during the feast, for they also went to the feast.

ASV: So when he came into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.

KJV Reverse Interlinear

Then  when  he was come  into  Galilee,  the Galilaeans  received  him,  having seen  all the things  that  he did  at  Jerusalem  at  the feast:  for  they  also  went  unto  the feast. 

What does John 4:45 Mean?

Context Summary

John 4:39-45 - The Growth Of Faith
There are many ways of coming to know Christ. In some cases He comes to us, as to the woman by the well, and reveals Himself in a direct and illuminating manner, so that the soul can never afterward entertain a doubt as to his reality or its own experience. In other cases, the report of some associate or friend is the arresting and converting factor. Many Samaritans believed "because of the word of the woman." There was a light in her eyes, a radiance in her face, a strength and dignity in her bearing that convinced them. There was yet another section of the Samaritans, who watched and listened, as Jesus tarried with them. They heard Him for themselves, and were convinced that He was indeed the Saviour, not of the Jews only, but of the whole world.
Our Lord could not remain among this interesting people, for His mission was primarily to His own nation. He therefore proceeded on His way to Galilee, not to Nazareth where He was so well known, but as appears in the following paragraph, to Cana of Galilee, where He was welcomed because of the marked impression that He had already made in the metropolis. [source]

Chapter Summary: John 4

1  Jesus talks with a woman of Samaria, and reveals his identity to her
27  His disciples marvel
31  He declares to them his zeal for God's glory
39  Many Samaritans believe on him
43  He departs into Galilee, and heals the ruler's son that lay sick at Capernaum

Greek Commentary for John 4:45

So when [οτε ουν]
Transitional use of ουν — oun sequence, not consequence. Received him First aorist middle of δεχομαι — dechomai “welcomed him.” Jesus had evidently anticipated a quiet arrival. Having seen Perfect active participle of οραω — horaō Note τεωρουντες — theōrountes in John 2:23 about this very thing at the feast in Jerusalem. The miracles of Jesus at that first passover made a stir. For they also went The Samaritans did not go and so Jesus was a new figure to them, but the Galileans, as orthodox Jews, did go and so were predisposed in his favour. [source]
Received [ἐδέξαντο]
See on John 3:32. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 4:45

John 4:44 For - in His own country [γὰρ - ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι]
For assigns the reason why Jesus went into Galilee. By His own country, Judaea seems to be meant, though almost the same phrase, His country, is used by the three Synoptists of Nazareth in Galilee. John's Gospel, however, deals with the Judaean rather than with the Galilean ministry of Jesus, and the phrase, His own country, is appropriate to Judaea as “the true home and fatherland of the prophets, the land which contained the city of Messiah's birth, the city associated with Him alike in ancient prophecy and in popular expectation.” Hence, at Jerusalem, the people said, “Hath not the Scriptures said that Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was” (John 7:42)? In John 4:1-3it is stated that Jesus left Judaea because of a controversy excited by the Pharisees, whom John always marks as the leaders of the opposition to Jesus. Further, we are told that at Jerusalem, though many believed on His name, yet Jesus did not trust them (John 2:23, John 2:24). According to this explanation, γὰρ , for is used in its natural and most obvious sense as assigning the reason for Christ's departure into Galilee. The proverb is naturally suggested by the reference to Galilee, where Jesus had used it at Nazareth (see Matthew 13:57). The ὅτε οὖν whenthen (then indicating logical sequence and not time) of John 4:45follows naturally upon the citation of the proverb, signifying a correspondence between the character of His reception in Galilee and the motive of His going thither. Finally, if we understand by His own country, Nazareth, we are compelled to explain γὰρ , for, from John 4:46; Jesus went to Cana (north of Nazareth) without passing through His native place, for the reason mentioned. This seems forced and arbitrary. [source]
John 3:32 Receiveth [λαμβάνει]
Once only John uses δέχομαι for receive, of the Galilaeans receiving Christ (John 4:45). The distinction between the two is not sharply maintained, but δέχομαι commonly adds to the idea of taking, that of welcoming. Thus Demosthenes says that the Theban elders did not receive ( ἐδέξαντο ) i.e., with a welcome pleasure, the money which was offered them, nor did they take it ( ἔλαβον ). Λαμβάνει also includes the retaining of what is taken. Hence of receiving Christ (John 1:12; John 5:43; John 13:20). The phrase receive the witness is peculiar to John (John 3:11; John 5:34; 1 John 5:9). [source]
John 20:30 Many other signs [πολλα αλλα σημεια]
Not only those described in the Synoptic Gospels or referred to in general statements, but many alluded to in John‘s Gospel (John 2:23; John 4:45; John 12:37). Are not written Periphrastic perfect passive indicative of γραπω — graphō do not stand written, are not described “in this book.” John has made a selection of the vast number wrought by Jesus “in the presence of the disciples” (ενωπιον των ματητων — enōpion tōn mathētōn), common idiom in Luke, not in Mark and Matthew, and by John elsewhere only in 1 John 3:22. John‘s book is written with a purpose which he states. [source]
John 7:21 One work [εν εργον]
Direct allusion to the healing of the impotent man when in Jerusalem before (John 5:1.). He had wrought others before (John 2:23; John 4:45), but this one on the Sabbath caused the rulers to try to kill Jesus (John 5:18). Some wondered then, others had murder in their hearts. This crowd here is ignorant. [source]
John 4:44 For Jesus himself testified [αυτος γαρ Ιησους εμαρτυρησεν]
John‘s explanation of the conduct of Jesus by quoting a proverb often used by Jesus (Mark 6:4; Matthew 13:57; Luke 4:24 in reference to Nazareth), but not necessarily used by Jesus on this occasion. A similar proverb has been found in Plutarch, Pliny, Seneca. A prophet hath no honour in his own country What is meant by πατριδι — patridi In the Synoptics (Luke 4:24; Mark 6:4; Matthew 13:57) the reference is to Nazareth where he was twice rejected. But what has John in mind in quoting it here? He probably knew the quotations in the Synoptics. Does John refer to Judea by “his own country”? If so, the application hardly fits for he had already explained that Jesus was leaving Judea because he was too popular there (John 4:1-3). If he means Galilee, he immediately mentions the cordial welcome accorded Jesus there (John 4:45). But even so this is probably John‘s meaning for he is speaking of the motive of Jesus in going into Galilee where he had not yet laboured and where he apparently had no such fame as in Judea and now in Samaria. [source]
John 7:10 Were gone up [ανεβησαν]
Second aorist active indicative of αναβαινω — anabainō not past perfect though the action is antecedent in fact to the following τοτε ανεβη — tote anebē The Greek does not always draw the precise distinction between the merely punctiliar (aorist) antecedent action and the past perfect (John 2:9; John 4:45). He also As well as the brothers. Not publicly Against their advice in John 7:4, using πανερωσον — phanerōson (the very same word stem). But as it were in secret “Not with the usual caravan of pilgrims” (Bernard). Just the opposite of their advice in John 7:4 with the same phrase εν πανερωι — en phanerōi Plainly Jesus purposely went contrary to the insincere counsel of his brothers as to the manner of his Messianic manifestation. This secrecy concerned solely the journey to Jerusalem, not his public teaching there after his arrival (John 7:26, John 7:28; John 18:20). [source]
Colossians 4:10 My fellow-prisoner [ο συναιχμαλωτος μου]
One of Paul‘s compounds, found elsewhere only in Lucian. Paul uses it of Epaphras in Philemon 1:23, but whether of actual voluntary imprisonment or of spiritual imprisonment like συνστρατιωτες — sunstratiōtes (fellow-soldier) in Philemon 2:25; Philemon 1:2 we do not know. Abbott argues for a literal imprisonment and it is possible that some of Paul‘s Corinthians-workers Once rejected by Paul for his defection in the work (Acts 15:36-39), but now cordially commended because he had made good again. The cousin of Barnabas It was used for “nephew” very late, clearly “cousin” here and common so in the papyri. This kinship explains the interest of Barnabas in Mark (Acts 12:25; Acts 13:5; Acts 15:36-39). If he come unto you, receive him (εαν ελτηι προς υμας δεχαστε αυτον — ean elthēi pros humas dexasthe auton). This third class conditional sentence (εαν — ean and second aorist active subjunctive of ερχομαι — erchomai) gives the substance of the commands (εντολας — entolas) about Mark already sent, how we do not know. But Paul‘s commendation of Mark is hearty and unreserved as he does later in 2 Timothy 4:11. The verb δεχομαι — dechomai is the usual one for hospitable reception (Matthew 10:14; John 4:45) like προσδεχομαι — prosdechomai (Philemon 2:29) and υποδεχομαι — hupodechomai (Luke 10:38). [source]
Colossians 4:10 The cousin of Barnabas [ο ανεπσιος αρναβα]
It was used for “nephew” very late, clearly “cousin” here and common so in the papyri. This kinship explains the interest of Barnabas in Mark (Acts 12:25; Acts 13:5; Acts 15:36-39). If he come unto you, receive him (εαν ελτηι προς υμας δεχαστε αυτον — ean elthēi pros humas dexasthe auton). This third class conditional sentence (εαν — ean and second aorist active subjunctive of ερχομαι — erchomai) gives the substance of the commands (εντολας — entolas) about Mark already sent, how we do not know. But Paul‘s commendation of Mark is hearty and unreserved as he does later in 2 Timothy 4:11. The verb δεχομαι — dechomai is the usual one for hospitable reception (Matthew 10:14; John 4:45) like προσδεχομαι — prosdechomai (Philemon 2:29) and υποδεχομαι — hupodechomai (Luke 10:38). [source]
Colossians 4:10 If he come unto you, receive him [εαν ελτηι προς υμας δεχαστε αυτον]
This third class conditional sentence (εαν — ean and second aorist active subjunctive of ερχομαι — erchomai) gives the substance of the commands (εντολας — entolas) about Mark already sent, how we do not know. But Paul‘s commendation of Mark is hearty and unreserved as he does later in 2 Timothy 4:11. The verb δεχομαι — dechomai is the usual one for hospitable reception (Matthew 10:14; John 4:45) like προσδεχομαι — prosdechomai (Philemon 2:29) and υποδεχομαι — hupodechomai (Luke 10:38). [source]

What do the individual words in John 4:45 mean?

When therefore He came into - Galilee received Him the Galileans all things having seen how great He had done in Jerusalem during the feast also themselves for they had gone to the feast
ὅτε οὖν ἦλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν ἐδέξαντο αὐτὸν οἱ Γαλιλαῖοι πάντα ἑωρακότες ὅσα ἐποίησεν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ αὐτοὶ γὰρ ἦλθον εἰς τὴν ἑορτήν

ἦλθεν  He  came 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
τὴν  - 
Parse: Article, Accusative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Γαλιλαίαν  Galilee 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Γαλιλαία  
Sense: the name of a region of northern Palestine, bounded on the north by Syria, on the west by Sidon, Tyre, Ptolemais and their territories and the promontory of Carmel, on the south by Samaria and on the east by the Jordan.
ἐδέξαντο  received 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Plural
Root: δέχομαι  
Sense: to take with the hand.
Γαλιλαῖοι  Galileans 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: Γαλιλαῖος  
Sense: a native of Galilee.
πάντα  all  things 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: πᾶς  
Sense: individually.
ἑωρακότες  having  seen 
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
ὅσα  how  great 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Plural
Root: ὅσος  
Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever.
ἐποίησεν  He  had  done 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ποιέω  
Sense: to make.
Ἱεροσολύμοις  Jerusalem 
Parse: Noun, Dative Neuter Plural
Root: Ἱεροσόλυμα  
Sense: denotes either the city itself or the inhabitants.
ἐν  during 
Parse: Preposition
Root: ἐν 
Sense: in, by, with etc.
ἑορτῇ  feast 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἑορτή  
Sense: a feast day, festival.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
αὐτοὶ  themselves 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἦλθον  they  had  gone 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
ἑορτήν  feast 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἑορτή  
Sense: a feast day, festival.