KJV: Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
YLT: Jesus saith to them, 'My food is, that I may do the will of Him who sent me, and may finish His work;
Darby: Jesus says to them, My food is that I should do the will of him that has sent me, and that I should finish his work.
ASV: Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
Λέγει | Says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
Ἐμὸν | My |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Neuter 1st Person Singular Root: ἐμός Sense: my, mine, etc. |
|
βρῶμά | food |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: βρῶμα Sense: that which is eaten, food. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
ποιήσω | I should do |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
|
τοῦ | of the [One] |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πέμψαντός | having sent |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Singular Root: πέμπω Sense: to send. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
τελειώσω | should finish |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: τελειόω Sense: to make perfect, complete. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἔργον | work |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ἔργον Sense: business, employment, that which any one is occupied. |
Greek Commentary for John 4:34
Non-final use of ινα hina and the first aorist active subjunctive as subject or predicate nominative as in John 6:29; John 15:8; John 17:3. The Messianic consciousness of Jesus is clear and steady (John 5:30; John 6:38). He never doubted that the Father sent him. And to accomplish his work ινα Hina understood with τελειωσω teleiōsō in like idiom, first aorist active subjunctive of τελειοω teleioō (from τελειος teleios), to bring to an end. See John 5:36. In John 17:4 (the Intercessory Prayer) he will say that he has done He will carry through the Father‘s programme (John 3:16). That is his “food.” He had been doing that in winning the woman to God. [source]
A different word from that in John 4:32, signifying what is eaten. [source]
Literally, in order that I do. Emphasizing the end and not the process. Frequently so used in John. See on John 3:19. [source]
Better, as Rev., accomplish. Not merely bring to an end, but perfect. From τέλειος , perfect. The verb is characteristic of John, and of the Epistle to the Hebrews. See John 5:36; John 17:4; John 19:28; 1 John 2:5; 1 John 4:12; Hebrews 2:10; Hebrews 5:9, etc. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 4:34
Literally, as Rev., the things that are pleasing to Him. Always ( πάντοτε ) closing the sentence, is emphatic. Jesus' holy activity is habitual and continuous. See John 4:34. [source]
Literally, in order that I should accomplish. Rev., accomplish. See on John 4:34. [source]
A phrase peculiar to John, and used only by the Lord, of the Father. See John 4:34; John 6:38, John 6:39; John 7:16, John 7:28, John 7:33, etc. [source]
John 17:3 is parenthetical and so John 17:4 goes on after John 17:2. He had prayed for further glorification. Having accomplished First aorist active participle of τελειοω teleioō old verb from τελειος teleios (perfect). Used in John 4:34 by Jesus with το εργον to ergon as here. That was Christ‘s “food” Christ does not die as a disappointed man, but as the successful messenger, apostle Perfect active indicative of διδωμι didōmi regarded as a permanent task. [source]
Correct text. Present active imperative. Unique phrase in place of the common αμην αμην amēn amēn (verily, verily). The hour cometh “There is coming an hour.” The same idiom occurs also in John 4:34; John 5:25, John 5:28; John 16:2, John 16:25, John 16:32. Neither in this mountain nor in Jerusalem The worship of God will be emancipated from bondage to place. Both Jews and Samaritans are wrong as to the “necessity” “These ancient rivalries will disappear when the spirituality of true religion is fully realized.” Jesus told this sinful woman one of his greatest truths. [source]
Originally the act of eating (Romans 14:17) from βιβρωσκω bibrōskō but soon and commonly as that which is eaten like βρωμα brōma once in John (John 4:34). So here and John 6:27, John 6:55. Cf. vernacular English “good eating,” “good eats.” I ye Emphatic contrast. Spiritual food Jesus had. [source]
Literally, “But I have the witness greater than John‘s.” Μειζω Meizō Final clause with ινα hina and first aorist active subjunctive of τελειοω teleioō the same idiom in John 4:34. Jesus felt keenly the task laid on him by the Father (cf. John 3:35) and claimed at the end that he had performed it (John 17:4; John 19:30). Jesus held that the highest form of faith did not require these “works” The very works “The works themselves,” repeating τα εργα ta erga just before for vernacular emphasis. Hath sent me Perfect active indicative of αποστελλω apostellō the permanence of the mission. Cf. John 3:17. The continuance of the witness is emphasized in John 5:32; John 8:18. [source]
Perfect active indicative of καταβαινω katabainō See note on John 6:33 for frequent use of this phrase by Jesus. Here απο apo is correct rather than εκ ek with του ουρανου tou ouranou Not to do “Not that I keep on doing” (final clause with ινα hina and present active subjunctive of ποιεω poieō). But the will Supply ινα ποιω hina poiō after αλλα alla “but that I keep on doing.” This is the fulness of joy for Jesus, to do his Father‘s will (John 4:34; John 5:30). [source]
Possessive pronoun, “not mine in origin.” Jesus denies that he is self-taught, though not a schoolman. But his that sent me Genitive case of the articular participle (first aorist active of πεμπω pempō). His teaching is not self-originated nor is it the product of the schools (see the Talmud in contrast with the New Testament). Jesus often in John uses this idiom of “the one who sent me” of the Father (John 4:34; John 5:23, John 5:24, John 5:30, John 5:37; John 6:38-40, John 6:44; John 7:16, John 7:18, John 7:28, etc.). The bold claim is here made by Jesus that his teaching is superior in character and source to that of the rabbis. [source]
The Incarnation brought separation from the Father in one sense, but in essence there is complete harmony and fellowship as he had already said (John 8:16) and will expand in John 17:21-26. He hath not left me alone First aorist active indicative of απιημι aphiēmi “He did not leave me alone.” However much the crowds and the disciples misunderstood or left Jesus, the Father always comforted and understood him (Mark 6:46; Matthew 14:23; John 6:15). That are pleasing to him This old verbal adjective, from αρεσκω areskō to please, in N.T. only here, Acts 6:4; Acts 12:3; 1 John 3:22. The joy of Jesus was in doing the will of the Father who sent him (John 4:34). [source]
See on John 21:1. Including Christ's whole life on earth and its consequences. The idea of manifestation here assumes the fact of a previous being. John various terms to describe the incarnation. He conceives it with reference to the Father, as a sending, a mission. Hence ὁ πέμψας με Hethat sent me (John 4:34; John 6:38; John 9:4; John 12:44, etc.): ὁ πέμψας με πατήρ theFather that sent me (John 5:37; John 8:18; John 12:49, etc.): with the verb ἀποστέλλω tosend as an envoy, with a commission; God sent ( ἀπέστειλεν ) His Son (John 3:17; John 10:36; 1 John 4:10; compare John 6:57; John 7:29; John 17:18). With reference to the Son, as a coming, regarded as a historic fact and as an abiding fact. As a historic event, He came ( ἧλθεν , John 1:11); this is He that came ( ὁ ἐλθὼν , 1 John 5:6). Came forth ( ἐξῆλθον ; John 8:42; John 16:27, John 16:28; John 17:8). As something abiding in its effects, am come, hath come, is come, marked by the perfect tense: Light is come ( ἐλήλυθεν , John 3:19). Jesus Christ is come ( ἐληλυθότα , 1 John 4:2). Compare John 5:43; John 12:46; John 18:37). In two instances with ἥκω Iam come, John 8:42; 1 John 5:20. Or with the present tense, as describing a coming realized at the moment: whence I come ( ἔρχομαι , John 8:14); compare John 14:3, John 14:18, John 14:28; also Jesus Christ coming ( ἐρχόμενον , 2 John 1:7). With reference to the form: in flesh ( σάρξ ). See John 1:14; 1 John 4:2; 2 John 1:7. With reference to men, Christ was manifested (1 John 1:2; 1 John 3:5, 1 John 3:8; John 1:31; John 21:1, John 21:14).|To take away ( ἵνα ἄρῃ )|See on John 1:29.|Our sins ( τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν )|Omit ἡυῶν ourCompare John 1:29, τὴν ἁμαρτίαν , the sin. The plural here regards all that is contained in the inclusive term the sin: all manifestations or realizations of sin.|In Him is no sin ( ἁμαρτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν )|Lit., in Him sin is not. He is essentially and forever without sin. Compare John 7:18.| [source]