The Meaning of John 4:31 Explained

John 4:31

KJV: In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

YLT: And in the meanwhile his disciples were asking him, saying, 'Rabbi, eat;'

Darby: But meanwhile the disciples asked him saying, Rabbi, eat.

ASV: In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.

KJV Reverse Interlinear

<1161> In  the mean  while his disciples  prayed  him,  saying,  Master,  eat. 

What does John 4:31 Mean?

Context Summary

John 4:27-38 - The Rewards Of Service
As soon as Jesus opens the living spring within our hearts, we abandon our water pots. When we are saved, we must hasten with the tidings to those with whom we have sinned. First find Christ for yourself; then say, "Come and see." He who knows us with an unchallengeable knowledge cannot be other than the Christ.
The disciples were naturally astonished when they came upon this interview. They might have asked the woman what she was seeking, and the Master why He was talking to her. But they were silent; the awe of God was upon them. Their natural care for their beloved leader led them to press on Him the viands they had purchased, but they were destined to learn that the soul may be nourished in obeying the will of God. The whiteness of the harvest appeared in the crowds that were coming down the valley; but at harvest time we are sometimes apt to forget the sower who passed home without seeing the result of his labor. That is not the divine method. The sower is rewarded for his share, as the reaper for his-they rejoice together. [source]

Chapter Summary: John 4

1  Jesus talks with a woman of Samaria, and reveals his identity to her
27  His disciples marvel
31  He declares to them his zeal for God's glory
39  Many Samaritans believe on him
43  He departs into Galilee, and heals the ruler's son that lay sick at Capernaum

Greek Commentary for John 4:31

In the meanwhile [εν τωι μεταχυ]
Supply καιροι — kairoi or χρονοι — chronoi See το μεταχυ Σαββατον — to metaxu Sabbaton “the next Sabbath” (Acts 13:42) and εν τωι μεταχυ — en tōi metaxu (Luke 8:1). Μεταχυ — Metaxu means between. Prayed him Imperfect active, “kept beseeching him.” For this late (Koiné) use of ερωταω — erōtaō to beseech, instead of the usual sense to question see also John 4:40, John 4:47. Their concern for the comfort of Jesus overcame their surprise about the woman. [source]

What do the individual words in John 4:31 mean?

But in the meantime were asking Him the disciples saying Rabbi eat
Ἐν τῷ μεταξὺ ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ λέγοντες Ῥαββί φάγε

Ἐν  But  in 
Parse: Preposition
Root: ἐν 
Sense: in, by, with etc.
μεταξὺ  meantime 
Parse: Adverb
Root: μεταξύ  
Sense: between.
ἠρώτων  were  asking 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἐρωτάω  
Sense: to question.
μαθηταὶ  disciples 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: μαθητής  
Sense: a learner, pupil, disciple.
λέγοντες  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Ῥαββί  Rabbi 
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular
Root: ῥαββί  
Sense: my great one, my honourable sir.
φάγε  eat 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: ἐσθίω  
Sense: to eat.

What are the major concepts related to John 4:31?

Loading Information...