KJV: The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
YLT: The woman then left her water-jug, and went away to the city, and saith to the men,
Darby: The woman then left her waterpot and went away into the city, and says to the men,
ASV: So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people,
Ἀφῆκεν | Left |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀφίημι Sense: to send away. |
|
ὑδρίαν | water pot |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ὑδρία Sense: a vessel for holding water. |
|
αὐτῆς | of her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
γυνὴ | woman |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: γυνή Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow. |
|
ἀπῆλθεν | went away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπέρχομαι Sense: to go away, depart. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
πόλιν | city |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: πόλις Sense: a city. |
|
λέγει | says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνθρώποις | men |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
Greek Commentary for John 4:28
First aorist active indicative of απιημι aphiēmi ingressive aorist, in her excitement and embarrassment. It was too large for speed anyhow (John 2:6). And says Graphic historic present indicative again. [source]
See on John 2:6. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 4:28
The noun means what is drawn, the act of drawing, and the thing to draw with. Here the bucket, of skin, with three cross sticks at the mouth to keep it open, and let down by a goat's-hair rope. Not to be confounded with the water-pot ( ὑδρία ) of John 4:28. The word is found only here in the New Testament. [source]
Used by John only, and only in the Gospel, John 2:7; John 4:28. Water -pots is literally correct, as the word is from ὕδωρ , water. [source]
The best texts add οὖν , therefore. So Rev. This connecting particle is found in John's Gospel as often as in the other three combined, and most commonly in narrative, marking the transition from one thing to another, and serving to connect the several parts of the narrative. See John 1:22; John 2:18; John 3:25; John 4:28, John 4:30, etc. Much more frequently thus than in the discourses, where it would be used to mark a sequence of thought. Still such instances occur, as John 4:21, John 4:25; John 3:29; John 8:5; John 4:11. [source]
Old word from υδωρ hudōr (water) and used in papyri for pots or pans for holding money or bread as well as water. These stone See Mark 1:44; Luke 2:22 for the word καταρισμος katharismos (from καταριζω katharizō) which fact also raised a controversy with disciples of John because of his baptizing (John 3:25). Containing Present active participle feminine plural of χωρεω chōreō old verb from χωρος chōros place, space, having space or room for. Two or three firkins apiece The word μετρητης metrētēs from μετρεω metreō to measure, simply means “measurer,” an amphora for measuring liquids (in Demosthenes, Aristotle, Polybius), the Hebrew υδρια bath (2 Chronicles 4:5), here only in N.T., about 8-1/2 English gallons. Each ανα hudria thus held about 20 gallons. This common distributive use of υδρια ana occurs here only in this Gospel, but is in Revelation 4:8. In John 4:28 a much smaller hudria was used for carrying water. [source]