The Meaning of John 3:11 Explained

John 3:11

KJV: Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.

YLT: Verily, verily, I say to thee -- What we have known we speak, and what we have seen we testify, and our testimony ye do not receive;

Darby: Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and we bear witness of that which we have seen, and ye receive not our witness.

ASV: Verily, verily, I say unto thee, We speak that which we know, and bear witness of that which we have seen; and ye receive not our witness.

KJV Reverse Interlinear

Verily,  verily,  I say  unto thee,  We speak  that  we do know,  and  testify  that  we have seen;  and  ye receive  not  our  witness. 

What does John 3:11 Mean?

Verse Meaning

For the third time in this conversation Jesus affirmed a solemn truth (cf. John 3:3; John 3:5). Nicodemus had begun the conversation by humbly referring to himself as one of many authoritative figures who believed that Jesus had come from God ( John 3:2): "we know." Now Jesus described Himself as one of several authoritative figures who was speaking the truth: "we know." Evidently He was referring to the Godhead. Another possibility is that both men were speaking editorially. Nicodemus probably thought He was referring to Himself humbly or possibly to Himself as one of several teachers.
Jesus claimed to be speaking the truth as an eyewitness, but Nicodemus was rejecting that witness. The Apostle John later made a similar claim. He said he wrote his first epistle that his readers might enter into the joy of fellowship with God that the apostles, who were eyewitnesses of Jesus" ministry, enjoyed ( 1 John 1:1-4). John"s purpose in this Gospel was also that readers would accept his witness that Jesus was the Christ ( John 20:30-31). Nicodemus had rejected the witness, and Jesus saw him as representing many others who also did (plural "you"). Nicodemus had failed to understand ( John 3:9), but his more serious error was his failure to believe Jesus" testimony about the new birth. It reflected failure to acknowledge who Jesus really was, which His signs and insight into Scripture indicated.

Context Summary

John 3:9-21 - Love's Great Gift: Received Or Rejected
Though physically on earth, our Lord was spiritually in touch with the heavenly realities. He was living among them and bore witness to them. Notice that must, John 3:14. He was the Lamb slain from the foundation of the world, and the divine purpose of redemption would fail unless He fulfilled His part in the eternal compact. That which had been resolved upon before the foundations of the hills were laid must be carried out in all its terrible detail. He must be accounted as a sin offering, and go forth as a scapegoat. He must tread the winepress alone, and pour out His soul unto death. Yet He was not rebellious, nor did He turn back. He rejoiced to do the Father's will. For the joy that was set before Him, He endured the Cross.
Redemption originated in God's great love. Notice the pairs in John 3:16 : God and the Son; loved and gave; the world and whosoever; believe and have; not perish but have life. The judgment is already in process, and the turning point with each who has known the gospel will be his attitude toward the light he has enjoyed. Evil men avoid the light, as an inflamed eye the sun. No true heart fears Christ, and on coming to Him it discovers that unconsciously it has been wrought upon by God. [source]

Chapter Summary: John 3

1  Jesus teaches Nicodemus the necessity of being born again,
14  of faith in his death,
16  the great love of God toward the world,
18  and the condemnation for unbelief
22  Jesus baptizes in Judea
23  The baptism, witness, and doctrine of John concerning Jesus

Greek Commentary for John 3:11

We speak that we do know [ο οιδαμεν λαλουμεν]
Jesus simply claims knowledge of what he has tried to make plain to the famous Rabbi without success. John uses λαλεω — laleō some 60 times, half of them by Jesus, very little distinction existing between the use of λαλεω — laleō and λεγω — legō in John. Originally λαλεω — laleō referred to the chatter of birds. Note John‘s frequent use of αμην αμην — amēn amēn and λεγω — legō (double emphasis). And bear witness of that we have seen The same use of neuter singular relative ο — ho as before. Perfect active indicative of οραω — horaō He is not a dreamer, guesser, or speculator. He is bearing witness from personal knowledge, strange as this may seem to Nicodemus. And ye receive not our witness This is the tragedy of the matter as John has shown (John 1:11, John 1:26) and as will continue to be true even today. Jesus probably associates here with himself (“we”) those who have personal experience of grace and so are qualified as witnesses. Note the plural in 1 John 1:1. Bernard thinks that John has here read into the words of Jesus the convictions of a later age, a serious charge to make. [source]
We speak - we know - we have seen []
After the use of the singular number in John 3:3, John 3:5, John 3:7, John 3:12, the plural here is noteworthy. It is not merely rhetorical - “a plural of majesty” - but is explained by John 3:8, “every one that is born of the Spirit.” The new birth imparts a new vision. The man who is born of the Spirit hath eternal life (John 3:36); and life eternal is to know God and Jesus Christ whom He hath sent (John 17:3). “Ye have an anointing from the Holy One, and ye know ( οἴδατε ) all things” (1 John 2:20). He who is born of water and of the Spirit sees the kingdom of God. This we therefore includes, with Jesus, all who are truly born anew of the Spirit. Jesus meets the we know of Nicodemus (John 3:2), referring to the class to which he belonged, with another we know, referring to another class, of which He was the head and representative. We know ( οἴδαμεν ), absolutely. See on John 2:24. [source]
Testify [μαρτυροῦμεν]
Rev., better, bear witness of. See on John 1:7. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 3:11

John 9:4 I must work [ἐμὲ δεῖ ἐργάζεσθαι]
The best texts read ἡμᾶς , us, instead of ἐμὲ , me. Literally, it is necessary for us to work. The disciples are thus associated by Jesus with Himself. Compare John 3:11. [source]
John 3:32 Receiveth [λαμβάνει]
Once only John uses δέχομαι for receive, of the Galilaeans receiving Christ (John 4:45). The distinction between the two is not sharply maintained, but δέχομαι commonly adds to the idea of taking, that of welcoming. Thus Demosthenes says that the Theban elders did not receive ( ἐδέξαντο ) i.e., with a welcome pleasure, the money which was offered them, nor did they take it ( ἔλαβον ). Λαμβάνει also includes the retaining of what is taken. Hence of receiving Christ (John 1:12; John 5:43; John 13:20). The phrase receive the witness is peculiar to John (John 3:11; John 5:34; 1 John 5:9). [source]
John 2:24 Because He knew [διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν]
Literally, on account of the fact of His knowing. John describes the Lord's knowledge by two words which it is important to distinguish. Γινώσκειν , as here, implies acquired knowledge; knowledge which is the result of discernment and which may be enlarged. This knowledge may be drawn from external facts (John 5:6; John 6:15) or from spiritual sympathy (John 10:14, John 10:27; John 17:25). Εἰδέναι (John 1:26) implies absolute knowledge: the knowledge of intuition and of satisfied conviction. Hence it is used of Christ's knowledge of divine things (John 3:11; John 5:32; John 7:29), Of the facts of His own being (John 6:6; John 8:14; John 13:1), and of external facts (John 6:61, John 6:64; John 13:11). In John 21:17the two words appear together. Peter says to Jesus, appealing to His absolute knowledge, “Thou knowest ( οἶδας ) all things:” appealing to his discernment, “Thou knowest or perceivest ( γινώσκεις ) that I love Thee.” [source]
John 1:18 No man hath seen God at any time [Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε]
God is first in the Greek order, as emphatic: “God hath no man ever seen.” As to the substance of the statement, compare John 3:11; Exodus 33:20; 1 John 4:12. Manifestations of God to Old Testament saints were only partial and approximate (Exodus 33:23). The seeing intended here is seeing of the divine essence rather than of the divine person, which also is indicated by the absence of the article from Θεὸν , God. In this sense even Christ was not seen as God. The verb ὁράω , to see, denotes a physical act, but emphasizes the mental discernment accompanying it, and points to the result rather than to the act of vision. In 1 John 1:1; 1 John 4:12, 1 John 4:14, θεάομαι is used, denoting calm and deliberate contemplation (see on John 1:14). In John 12:45, we have θεωρέω , to behold (see on Mark 5:15; see on Luke 10:18). Both θεάομαι and θεωρέω imply deliberate contemplation, but the former is gazing with a view to satisfy the eye, while the latter is beholding more critically, with an inward spiritual or mental interest in the thing beheld, and with a view to acquire knowledge about it. “ Θεωρεῖν would be used of a general officially reviewing or inspecting an army; θεᾶσθαι of a lay spectator looking at the parade” (Thayer). [source]
John 5:34 But the witness which I receive [Εγω δε ου την μαρτυριαν λαμβανω]
“But I do not receive the witness” simply from a man (like John). The εγω — egō (I) in sharp contrast with υμεις — humeis (ye) of John 5:33. Jesus complained of Nicodemus for not accepting his witness (John 3:11). Cf. also John 3:32. In 1 John 5:9 the witness of God is greater than that of men and this Jesus has. That ye may be saved Final clause with ινα — hina and first aorist passive subjunctive of σωζω — sōzō This was the purpose of Christ‘s coming, that the world might be saved (John 3:17). [source]
John 18:37 Art thou a king then? [ουκουν βασιλευς ει συ]
Compound of ουκ — ouk and ουν — oun and is clearly ironical expecting an affirmative answer, only here in the N.T., and in lxx only in A text in 2Kings 5:23. Thou sayest that In Matthew 27:11; Mark 15:2; Luke 23:3, συ λεγεις — su legeis clearly means “yes,” as συ ειπας — su eipas (thou saidst) does in Matthew 26:64 (= “I am,” εγω ειμι — egō eimi in Mark 14:62). Hence here οτι — hoti had best be taken to mean “because”: “Yes, because I am a king.” Have I been born Perfect passive indicative of γενναω — gennaō The Incarnation was for this purpose. Note repetition of εις τουτο — eis touto (for this purpose), explained by ινα μαρτυρησω τηι αλητειαι — hina marturēsō tēi alētheiāi (that I may bear witness to the truth), ινα — hina with first aorist active subjunctive of μαρτυρεω — martureō Paul (1 Timothy 6:13) alludes to this good confession when Christ bore witness (μαρτυρησαντος — marturēsantos) before Pilate. Jesus bore such witness always (John 3:11, John 3:32; John 7:7; John 8:14; Revelation 1:5). [source]
John 5:43 In my Father‘s name [εν τωι ονοματι του πατρος μου]
Seven times Jesus in John speaks of the “Name” of the Father (John 5:43; John 10:25; John 12:28; John 17:6, John 17:11, John 17:12, John 17:26). See John 1:12 for use of ονομα — onoma (Luke 1:49). And ye receive me not “And yet ye do not receive me,” as in John 5:40, “the Gospel of the Rejection” (John 1:11; John 3:11, John 3:32; John 12:37) often applied to the Fourth Gospel. If another come Condition of third class Note αλλος — allos not ετερος — heteros like αλλον Ιησουν — allon Iēsoun in 2 Corinthians 11:4. Similar prophecies occur in Mark 13:6, Mark 13:22 (Matthew 24:5, Matthew 24:24), all general in character like Antichrist in 2 Thessalonians 2:8-12. There is no occasion for a reference to any individual like Barcochba (about a.d. 134) as Pfleiderer and Schmiedel hold. These Messianic upstarts all come “in their own name” and always find a following. Him ye will receive “That one,” whoever he is, as Jesus said. Future active indicative of λαμβανω — lambanō Credulous about the false Messiahs, incredulous about Christ. [source]
John 6:64 That believe not [οι ου πιστευουσιν]
Failure to believe kills the life in the words of Jesus. Knew from the beginning In the N.T. we have εχ αρχης — ex archēs only here and John 16:4, but απ αρχης — ap' archēs in apparently the same sense as here in John 15:27; 1 John 2:7, 1 John 2:24; 1 John 3:11 and see Luke 1:2; 1 John 1:1. From the first Jesus distinguished between real trust in him and mere lip service (John 2:24; John 8:31), two senses of πιστευω — pisteuō Were Present active indicative retained in indirect discourse. And who it was that should betray him Same use of εστιν — estin and note article and future active participle of παραδιδωμι — paradidōmi to hand over, to betray. John does not say here that Jesus knew that Judas would betray him when he chose him as one of the twelve, least of all that he chose him for that purpose. What he does say is that Jesus was not taken by surprise and soon saw signs of treason in Judas. The same verb is used of John‘s arrest in Matthew 4:12. Once Judas is termed traitor (προδοτης — prodotēs) in Luke 6:16. Judas had gifts and was given his opportunity. He did not have to betray Jesus. [source]
Galatians 5:22 Love [ἀγάπη]
Comp. love of the Spirit, Romans 15:30. In Class. φιλεῖν is the most general designation of love, denoting an inner inclination to persons or things, and standing opposed to μισεῖν or ἐχθαίρειν tohate. It occasionally acquires from the context a sensual flavor, as Hom. Od. xviii. 325; Hdt. iv. 176, thus running into the sense of ἐρᾶν which denotes sensual love. It is love to persons and things growing out of intercourse and amenities or attractive qualities. Στέργειν (not in N.T., lxx, Sirach 27:17) expresses a deep, quiet, appropriating, natural love, as distinguished from that which is called out by circumstances. Unlike φιλεῖν , it has a distinct moral significance, and is not applied to base inclinations opposed to a genuine manly nature. It is the word for love to parents, wife, children, king or country, as one's own. Aristotle (Nic. ix. 7,3) speaks of poets as loving ( στέργοντες ) their own poems as their children. See also Eurip. Med. 87. Ἁγαπᾶν is to love out of an intelligent estimate of the object of love. It answers to Lat. diligere, or Germ. schatzen to prize. It is not passionate and sensual as ἐρᾶν . It is not, like φιλεῖν , attachment to a person independently of his quality and created by close intercourse. It is less sentiment than consideration. While φιλεῖν contemplates the person, ἀγαπᾶν contemplates the attributes and character, and gives an account of its inclination. Ἁγαπᾶν is really the weaker expression for love, as that term is conventionally used. It is judicial rather than affectionate. Even in classical usage, however, the distinction between ἀγαπᾶν and φιλεῖν is often very subtle, and well-nigh impossible to express. In N.T. ἐπιθυμαῖν todesire or lust is used instead of ἐρᾶν . In lxx ἀγαπᾶν is far more common than φιλεῖν . Φιλεῖν occurs only 16 times in the sense of love, and 16 times in the sense of kiss; while ἀγαπᾶν is found nearly 300 times. It is used with a wide range, of the love of parent for child, of man for God, of God for man, of love to one's neighbor and to the stranger, of husband for wife, of love for God's house, and for mercy and truth; but also of the love of Samson for Delilah, of Hosea for his adulterous wife, of Amnon's love for Tamar, of Solomon's love for strange women, of loving a woman for her beauty. Also of loving vanity, unrighteousness, devouring words, cursing, death, silver. -DIVIDER-
-DIVIDER-
The noun ἀγάπη , oClass., was apparently created by the lxx, although it is found there only 19 times. It first comes into habitual use in Christian writings. In N.T. it is, practically, the only noun for love, although compound nouns expressing peculiar phases of love, as brotherly love, love of money, love of children, etc., are formed with φίλος , as φιλαδελφία, φιλαργυρία, φιλανθρωπία . Both verbs, φιλεῖν and ἀγαπᾶν occur, but ἀγαπᾶν more frequently. The attempt to carry out consistently the classical distinction between these two must be abandoned. Both are used of the love of parents and children, of the love of God for Christ, of Christ for men, of God for men, of men for Christ and of men for men. The love of man for God and of husband for wife, only ἀγαπᾶν . The distinction is rather between ἀγαπᾶν and ἐπιθυμεῖν than between ἀγαπᾶν and φιλεῖν . Love, in this passage, is that fruit of the Spirit which dominates all the others. See Galatians 5:13, Galatians 5:14. Comp. 1 Corinthians 13:1-13; 1 John 2:5, 1 John 2:9-11; 1 John 3:11, 1 John 3:14-16; 1 John 4:7-11, 1 John 4:16-21; 1 John 5:1-3. [source]

1 John 1:7 One with another [μετ ' ἀλλήλων]
Not, we with God and God with us, but with our brethren. Fellowship with God exhibits and proves itself by fellowship with Christians. See 1 John 4:7, 1 John 4:12; 1 John 3:11, 1 John 3:23. [source]
1 John 1:5 Message [ἐπαγγελία]
This word, however, is invariably used in the New Testament in the sense of promise. The best texts read ἀγγελία , message, which occurs only at 1 John 3:11; and the corresponding verb, ἀγγέλλω , only at John 10:18. [source]
1 John 1:5 Message [αγγελια]
Old word (from αγγελος — aggelos messenger), in N.T. only here and 1 John 3:11, and note απ αυτου — ap' autou (from God like απαγγελλω — apaggellō in 1 John 1:3) and αναγγελλομεν — anaggellomen to announce, to disclose, here as in John 4:25.God is light (ο τεος πως εστιν — ho theos phōs estin). Precisely so the Λογος — Logos is light (John 1:4-9) and what Jesus claimed to be (John 8:12). John repeats it in negative form as he often does (John 1:3). [source]
1 John 2:8 Again a new commandment [παλιν εντολην καινην]
Paradox, but truth. Old in teaching (as old as the story of Cain and Abel, 1 John 3:11.), but new in practice. For this use of παλιν — palin for a new turn see John 16:28. To walk as Christ walked is to put in practice the old commandment and so make it new (ever new and fresh), as love is as old as man and fresh in every new experience. [source]
1 John 4:11 Ought [οπειλομεν]
As in 1 John 2:6. Noblesse oblige. “Keep on loving,” (αγαπαιν — agapāin) as in 1 John 3:11. [source]
Jude 1:11 Went [επορευτησαν]
First aorist passive (deponent) indicative of πορευομαι — poreuomai the way of Cain Locative case οδωι — hodōi Cain is Jude‘s fourth example. Not in 2 Peter, but in Hebrews 11:4; 1 John 3:11. From Genesis 4:7.Ran riotously (εχεχυτησαν — exechuthēsan). First aorist passive indicative of εκχεω — ekcheō to pour out, “they were poured out,” vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God‘s love for us (Romans 5:5).In the error of Balaam The fifth example in Jude. In 2 Peter also (2 Peter 2:15). Either locative case (in) or instrumental (by). Πλανη — Planē (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew 24:4., etc.).Perished (απωλοντο — apōlonto). Second aorist middle (intransitive) of απολλυμι — apollumi the gainsaying of Korah (τηι αντιλογιαι του Κορε — tēi antilogiāi tou Kore). Again either locative or instrumental. The word αντιλογια — antilogia is originally answering back (Hebrews 6:16), but it may be by act also (Romans 10:21) as here. This is the sixth example in Jude, not in 2 Peter. [source]

What do the individual words in John 3:11 mean?

Truly I say to you that what we know we speak and we have seen we bear witness to the witness of us not you people receive
ἀμὴν λέγω σοι ὅτι οἴδαμεν λαλοῦμεν καὶ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν τὴν μαρτυρίαν ἡμῶν οὐ λαμβάνετε

ἀμὴν  Truly 
Parse: Hebrew Word
Root: ἀμήν  
Sense: firm.
λέγω  I  say 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
σοι  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular
Root: σύ  
Sense: you.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
οἴδαμεν  we  know 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Plural
Root: οἶδα  
Sense: to see.
λαλοῦμεν  we  speak 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural
Root: ἀπολαλέω 
Sense: to utter a voice or emit a sound.
ἑωράκαμεν  we  have  seen 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Plural
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
μαρτυροῦμεν  we  bear  witness  to 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Plural
Root: μαρτυρέω  
Sense: to be a witness, to bear witness, i.e. to affirm that one has seen or heard or experienced something, or that he knows it because taught by divine revelation or inspiration.
μαρτυρίαν  witness 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: μαρτυρία  
Sense: a testifying.
ἡμῶν  of  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
λαμβάνετε  you  people  receive 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.