KJV: And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.
YLT: and the other disciples came by the little boat, for they were not far from the land, but as it were about two hundred cubits off, dragging the net of the fishes;
Darby: and the other disciples came in the small boat, for they were not far from the land, but somewhere about two hundred cubits, dragging the net of fishes.
ASV: But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes.
οἱ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἄλλοι | the other |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: ἄλλος Sense: another, other. |
|
μαθηταὶ | disciples |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
τῷ | in the |
Parse: Article, Dative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πλοιαρίῳ | boat |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: πλοιάριον Sense: a small vessel, a boat. |
|
ἦλθον | came |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἦσαν | were they |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
μακρὰν | far |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: μακράν Sense: far, a great way. |
|
γῆς | land |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: γῆ Sense: arable land. |
|
ὡς | about |
Parse: Adverb Root: ὡς Sense: as, like, even as, etc. |
|
ἀπὸ | away |
Parse: Preposition Root: ἀπό Sense: of separation. |
|
πηχῶν | cubits |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: πῆχυς Sense: a cubit. |
|
διακοσίων | two hundred |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: διακόσιοι Sense: two hundred. |
|
σύροντες | dragging |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: σύρω Sense: to draw, drag. |
|
δίκτυον | net |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: δίκτυον Sense: a net. |
|
τῶν | with the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἰχθύων | fish |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: ἰχθύς Sense: a fish. |
Greek Commentary for John 21:8
Locative case of πλοιαριον ploiarion (diminutive) for the larger boat For πηχυς pēchus cubit, see Matthew 6:27 and for ως απο hōs apo see John 11:18. Dragging Present active participle of συρω surō for which see Acts 8:3. [source]
The noun is diminutive. Rev., the little boat. It is hardly probable that this refers to a smaller boat accompanying the vessel. Compare the alternation of πλοῖον and πλοιάριον in John 6:17, John 6:19, John 6:21, John 6:22, John 6:24. [source]
A little over a hundred yards. [source]
Or, the net of the fishes. So Wyc, Rev., full of fishes. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 21:8
Two words for drawing are found in the New Testament, σύρω and ἑλκύω . The distinction is not habitually observed, and the meanings often overlap. Σύρω is originally to drag or trail along, as a garment or torn slippers. Both words are used of haling to justice. (See Acts 8:3; Acts 17:6; Acts 16:19) In Acts 14:19, συ.ρω , of dragging Paul's senseless body out of the city at Lystra. In John 21:6, John 21:8, John 21:11, both words of drawing the net. In John 18:10, ἑλκύω , of drawing Peter's sword. One distinction, however, is observed: σύρω is never used of Christ's attraction of men. See John 6:44; John 12:32. Ἑλκύω occurs only once outside of John's writings (Acts 16:19). Luther says on this passage: “The drawing is not like that of the executioner, who draws the thief up the ladder to the gallows; but it is a gracious allurement, such as that of the man whom everybody loves, and to whom everybody willingly goes.” [source]
Into the boat. Compare σύροντες , John 21:8, dragging the net behind the boat. [source]
The idiom of απο apo with the ablative for distance is like the Latin a millibus passum duobus (Caesar, Bell. Gall. ii. 7), but it See it again in John 21:8; Revelation 14:20. [source]
The margin has “in the Holy Ghost” (Spirit, it should be). The American Standard Version renders “in” both with “water” and “Holy Spirit” as do Goodspeed (American Translation) and Mrs. Montgomery (Centenary Translation). John‘s own words (Matthew 3:11) to which Jesus apparently refers use εν en (in) both with water and Spirit. There is a so-called instrumental use of εν en where we in English have to say “with” (Revelation 13:10 εν μαχαιρηι en machairēi like μαχαιρηι machairēi Acts 12:2). That is to say εν en with the locative presents the act as located in a certain instrument like a sword (Robertson, Grammar, pp. 589f.). But the instrumental case is more common without εν en (the locative and instrumental cases having the same form). So it is often a matter of indifference which idiom is used as in John 21:8 we have τωι πλοιαριωι tōi ploiariōi (locative without εν en). They came in (locative case without εν en) the boat. So in John 1:31 εν υδατι βαπτιζων en hudati baptizōn baptizing in water. No distinction therefore can be insisted on here between the construction υδατι hudati and εν πνευματι en pneumati (both being in the locative case, one without, one with εν en). Note unusual position of the verb βαπτιστησεστε baptisthēsesthe (future passive indicative) between πνευματι pneumati and αγιωι hagiōi This baptism of the Holy Spirit was predicted by John (Matthew 3:11) as the characteristic of the Messiah‘s work. Now the Messiah himself in his last message before his Ascension proclaims that in a few days the fulfilment of that prophecy will come to pass. The Codex Bezae adds here “which ye are about to receive” and “until the Pentecost” to Acts 1:5. [source]
Present active indicative of συρω surō old verb, to drag, here alone in the Apocalypse, but see John 21:8.The third part of the stars (το τριτον των αστερων to triton tōn asterōn). Like a great comet is this monster. See Daniel 8:10. Perhaps only the third is meant to soften the picture as in Revelation 8:7.Did cast them Second aorist active indicative. Charles takes this to refer to a war in heaven between the good angels and Satan, with the fall of some angels (Judges 1:6). But John may have in mind the martyrs before Christ (Hebrews 11:32.) and after Christ‘s ascension (Matthew 23:35).Stood (εστηκεν estēken). Imperfect active of a late verb, στηκω stēkō from the perfect εστηκα hestēka of ιστημι histēmi graphic picture of the dragon‘s challenge of the woman who is about to give birth.When she was delivered Indefinite temporal clause with οταν hotan and the second aorist active subjunctive of τικτω tiktō “whenever she gives birth.”That he might devour (ινα καταπαγηι hina kataphagēi). Purpose clause with ινα hina and the second aorist active subjunctive of κατεστιω katesthiō to eat up (down). This is what Pharaoh did to Israel (Exodus 1:15-22; Psalm 85:13; Isaiah 27:1; Isaiah 51:9; Ezekiel 29:3). Precisely so the devil tried to destroy the child Jesus on his birth. [source]
Old word (from χαλαω chalaō to slacken), in N.T. only here and James 3:3. Bold picture.As far as a thousand and six hundred furlongs (απο σταδιων χιλιων εχακοσιων apo stadiōn chiliōn hexakosiōn). A peculiar use of απο apo for “distance from (of)” as also in John 11:18; John 21:8, somewhat like the use of προ pro in John 12:1. The distance itself covers the length of Palestine, but it is more likely that “the metaphor is worked out with the exuberance of apocalyptic symbolism” (Swete) for the whole earth. [source]
A peculiar use of απο apo for “distance from (of)” as also in John 11:18; John 21:8, somewhat like the use of προ pro in John 12:1. The distance itself covers the length of Palestine, but it is more likely that “the metaphor is worked out with the exuberance of apocalyptic symbolism” (Swete) for the whole earth. [source]
Ablative case with εχωτεν exōthen (like εχω exō). This was the usual place (Hebrews 13:12). See εχωτεν exōthen in Revelation 11:2. Joel (Joel 3:12) pictures the valley of Jehoshaphat as the place of the slaughter of God‘s enemies. Cf. Zechariah 14:4.Blood from the winepress (αιμα εκ της ληνου haima ek tēs lēnou). Bold imagery suggested by the colour of the grapes.Unto the bridles Old word (from χαλαω chalaō to slacken), in N.T. only here and James 3:3. Bold picture.As far as a thousand and six hundred furlongs (απο σταδιων χιλιων εχακοσιων apo stadiōn chiliōn hexakosiōn). A peculiar use of απο apo for “distance from (of)” as also in John 11:18; John 21:8, somewhat like the use of προ pro in John 12:1. The distance itself covers the length of Palestine, but it is more likely that “the metaphor is worked out with the exuberance of apocalyptic symbolism” (Swete) for the whole earth. [source]