KJV: Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
YLT: Simon Peter, therefore, cometh, following him, and he entered into the tomb, and beholdeth the linen clothes lying,
Darby: Simon Peter therefore comes, following him, and entered into the tomb, and sees the linen cloths lying,
ASV: Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,
Ἔρχεται | Comes |
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
Σίμων | Simon |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Σίμων Sense: Peter was one of the apostles. |
|
Πέτρος | Peter |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πέτρος Sense: one of the twelve disciples of Jesus. |
|
ἀκολουθῶν | following |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀκολουθέω Sense: to follow one who precedes, join him as his attendant, accompany him. |
|
εἰσῆλθεν | he entered |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
μνημεῖον | tomb |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: μνημεῖον Sense: any visible object for preserving or recalling the memory of any person or thing. |
|
θεωρεῖ | sees |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: θεωρέω Sense: to be a spectator, look at, behold. |
|
ὀθόνια | linen cloths |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: ὀθόνιον Sense: a piece of linen, small linen cloth. |
|
κείμενα | lying [there] |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Neuter Plural Root: κεῖμαι Sense: to lie. |
Greek Commentary for John 20:6
Aorist active and present active indicative. Peter impulsively went on in and beholds (τεωρει theōrei vivid term again, but of careful notice, τεωρεω theōreō not a mere glance βλεπω blepō such as John gave in John 20:5). [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 20:6
Simple sight. Compare the intent gaze of Peter ( θεωρεῖ ), John 20:6, which discovered the napkin, not seen by John. [source]
Vivid historical present again as in John 20:6, John 20:14. Peter and John had not seen the two angels. Westcott suggests an “economy” in such manifestations as the explanations. Better our own ignorance as to the reason why only the women saw them. Angels were commonly believed to be clad in white. See Mark 16:5 (a young man in a white robe), Matthew 28:5 (the angel), Luke 24:4 (two men in dazzling apparel). For other angels in John‘s Gospel see John 1:41; John 12:29; John 20:12. Had lain Imperfect in progressive sense, “had been lying,” though not there now. [source]
So still. I perceive “I am beginning to perceive” from what you say, your knowledge of my private life (John 4:29). See John 2:23 for τεωρεω theōreō which John‘s Gospel has 23 times, of bodily sight (John 20:6, John 20:14), of mental contemplation (John 12:45; John 14:17). See both τεωρεω theōreō and οπτομαι optomai in John 1:51; John 16:16. That thou art a prophet “That a prophet art thou” (emphasis on “thou”). She felt that this was the explanation of his knowledge of her life and she wanted to change the subject at once to the outstanding theological dispute. [source]
Lit., beginnings; the extremity or corner, marking a beginning of the sheet. “We are to imagine the vessel, looking like a colossal four-cornered linen cloth letting itself down, while the corners attached to heaven to support the whole.” The word is used in this sense by Herodotus, describing the sacrifices of the Scythians. The victim's forefeet are bound with a cord, “and the person who is about to offer, taking his station behind the victim, pulls the end ( ἀρχὴν )of the rope, and thereby throws the animal down” (iv., 60). The suggestion of ropes holding the corners of the sheet (Alford, and, cautiously, Farrar) is unwarranted by the usage of the word. It was the technical expression in medical language for the ends of bandages. The word for sheet in this passage was also the technical term for a bandage, as was the kindred word ὀθόνιον , used of the linen bandages in which the Lord's body was swathed. See Luke 24:12; John 19:40; John 20:5, John 20:6, John 20:7. Mr. Hobart says: “We have thus in this passage a technical medical phrase - the ends of a bandage - used for the ends of a sheet, which hardly any one except a medical man would think of employing” (“Medical Language of St. Luke”). [source]