KJV: Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you.
YLT: Jesus, therefore, said to them again, 'Peace to you; according as the Father hath sent me, I also send you;'
Darby: Jesus said therefore again to them, Peace be to you: as the Father sent me forth, I also send you.
ASV: Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Sense: to speak, say.
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Sense: himself, herself, themselves, itself.
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Sense: this, that, these, etc.
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
Sense: anew, again.
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Sense: a state of national tranquillity.
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
|ἀπέσταλκέν||has sent forth|
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Sense: to order (one) to go to a place appointed.
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular
Sense: I, me, my.
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Sense: generator or male ancestor.
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 1st Person Singular
Sense: and I.
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Sense: to send.
Greek Commentary for John 20:21
Jesus has often spoken of the Father‘s sending him using both αποστελλω apostellō and πεμπω pempō Here he employs both words in practically the same sense. Jesus still bears the Commission of the Father (perfect active indicative). For this balanced contention (as so) see John 6:57; John 10:15. This is the first of the three commissions given by the Risen Christ (another on the mountain in Galilee (Matthew 28:16-20; 1 Corinthians 15:6), another on the Mount of Olives (Luke 24:44-51; Acts 1:3-11). [source]
Note the distinction between this verb and that applied to the sending of the disciples ( πέμπω ). See on John 1:6. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 20:21
This commission in Mark is probably another report of the missionary Magna Charta in Matthew 28:16-20 spoken on the mountain in Galilee. One commission has already been given by Christ (John 20:21-23). The third appears in Luke 24:44-49; Acts 1:3-8. [source]
This absolute use of the title the Father is characteristic of John. He speaks of God as the Father, and my Father, more commonly the former. On the distinction between the two Canon Westcott observes: “Generally it may be said that the former title expresses the original relation of God to being, and specially to humanity, in virtue of man's creation in the divine image; and the latter more particularly the relation of the Father to the Son incarnate, and so indirectly to man in virtue of the Incarnation. The former suggests those thoughts which spring from the consideration of the absolute moral connection of man with God; the latter those which spring from what is made known to us, through revelation, of the connection of the Incarnate Son with God and with man.” See John 6:45; John 10:30; John 20:21; John 8:18, John 8:19; John 14:6-10; John 15:8. John never uses our Father; only once your Father (John 20:17), and never Father without the article, except in address. [source]
“These are last words, as of one who is about to go away and says 'good-night' or gives his blessing” (Luther). Peace! was the ordinary oriental greeting at parting. Compare John 20:21. [source]
See on Matthew 10:2, Matthew 10:16; see on Mark 4:29; see on Luke 4:18. The verb carries the sense of sending an envoy with a special commission. Hence it is used of the mission of the Son of God, and of His apostles; the word apostle being directly derived from it. It is thus distinguished from πέμπω , to send, which denotes simply the relation of the sender to the sent. See on John 20:21, and see on 1 John 3:5. The statement is not merely equivalent to was sent. The finite verb and the participle are to be taken separately, as stating two distinct facts, the appearance and the mission of John. There came a man, and that man was sent from God. [source]
This is Christ‘s bequest to the disciples before he goes, the μεδη δειλιατω shalom of the orient for greeting and parting, used by Jesus in his appearances after the resurrection (John 20:19, John 20:21, John 20:26) as in 2 John 1:3; 3 John 1:14, but here and in John 16:33 in the sense of spiritual peace such as only Christ can give and which his Incarnation offers to men (Luke 2:14). Neither let it be fearful Added to the prohibition in John 14:1, only N.T. example of δειλος deiliaō (rare word in Aristotle, in a papyrus of one condemned to death), common in lxx, like palpitating of the heart (from deilos). [source]
The very verb (αποστελλω apostellō) used of the original commission of these men (Mark 3:14) and the special commission (Luke 9:2) and the renewal of the commission after the resurrection (John 20:21., both αποστελλω apostellō and πεμπω pempō here). [source]
Genitive absolute with οπσια opsia John often uses this note of time (John 1:39; John 5:9; John 11:53; John 14:20; John 16:23, John 16:26). The addition of τηι μιαι σαββατων tēi miāi sabbatōn (see John 20:1 for this use of μιαι miāi like πρωτηι prōtēi) proves that John is using Roman time, not Jewish, for here evening follows day instead of preceding it. When the doors were shut Genitive absolute again with perfect passive participle of κλειω kleiō shut to keep the Jews out. News of the empty tomb had already spread (Matthew 28:11). See John 7:13 for the phrase “for fear of the Jews”; cf. John 12:42. Stood in the midst Second aorist (ingressive) active (intransitive) of ιστημι histēmi “stepped into the midst.” Peace be unto you The usual oriental salutation as in John 20:21, John 20:26; Luke 24:36, here with probable reference to John 14:27 (Christ‘s legacy of peace). [source]
First aorist passive indicative of αναλαμβανω analambanō Common verb to lift anything up (Acts 10:16) or person as Paul (Acts 20:13). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark 16:19; Acts 1:2, Acts 1:11, Acts 1:22; 1 Timothy 3:16) with or without “into heaven” This same verb is used of Elijah‘s translation to heaven in the lxx (2 Kings 2:11). The same idea, though not this word, is in Luke 24:51. See note on Luke 9:51 for αναλημπσις analēmpsis of the Ascension. Had given commandment (εντειλαμενος enteilamenos). First aorist middle participle of εντελλω entellō (from εν en and τελλω tellō to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John 20:21-23; Matthew 28:16-20; Mark 16:15-18; 1 Corinthians 15:6; Luke 24:44-49). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. Through the Holy Spirit In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke 6:13) and to these special commands before the Ascension. Whom he had chosen (ους εχελεχατο hous exelexato). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (εκλεχαμενος eklexamenos) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke 6:13). But the aorist does not stand “for” our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: “And ordered to proclaim the gospel.” [source]
First aorist middle participle of εντελλω entellō (from εν en and τελλω tellō to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John 20:21-23; Matthew 28:16-20; Mark 16:15-18; 1 Corinthians 15:6; Luke 24:44-49). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. [source]
The only instance of this formula in N.T. Commonly εἰρήνη with the simple dative, peace unto you, as John 20:19, John 20:21; Romans 1:7; 1 Corinthians 1:3; Galatians 1:3, etc. In the Catholic Epistles, with πληθυνθείη bemultiplied. See 1 Peter 1:2; 2 Peter 1:2; Judges 1:2. [source]
Pax tibi like the Jewish greeting οι πιλοι shalōm (Luke 10:5; Luke 24:36; John 20:19, John 20:21).The friends (κατ ονομα hoi philoi). Those in Ephesus.By name John knew the friends in the church (at Pergamum or wherever it was) as the good shepherd calls his sheep by name (John 10:3, the only other N.T. example of kat' onoma). The idiom is common in the papyri letters (Deissmann, Light, etc., p. 193, note 21). [source]