KJV: And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
YLT: And they say to her, 'Woman, why dost thou weep?' she saith to them, 'Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;'
Darby: And they say to her, Woman, why dost thou weep? She says to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
ASV: And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
λέγουσιν | say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτῇ | to her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Γύναι | Woman |
Parse: Noun, Vocative Feminine Singular Root: γυνή Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow. |
|
τί | why |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
κλαίεις | weep you |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: κλαίω Sense: to mourn, weep, lament. |
|
Λέγει | She says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Ὅτι | Because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
Ἦραν | they have taken away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: αἴρω Sense: to raise up, elevate, lift up. |
|
Κύριόν | Lord |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
οἶδα | I know |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
|
ποῦ | where |
Parse: Adverb Root: ποῦ Sense: somewhere. |
|
ἔθηκαν | they have laid |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: τίθημι Sense: to set, put, place. |
Greek Commentary for John 20:13
Singular here, not plural as in John 20:2, because clearly Mary is alone here. But the problem is the same. She did not see Peter and John at the tomb. [source]
She is so absorbed in her grief and love that she is not appalled by the supernatural manifestation which, under ordinary circumstances, would have terrified her, but enters into conversation as if addressed by a human being. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 20:13
Implying no severity nor disrespect. Compare John 20:13, John 20:15. It was a highly respectful and affectionate mode of address. [source]