The Meaning of John 18:31 Explained

John 18:31

KJV: Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:

YLT: Pilate, therefore, said to them, 'Take ye him -- ye -- and according to your law judge him;' the Jews, therefore, said to him, 'It is not lawful to us to put any one to death;'

Darby: Pilate therefore said to them, Take him, ye, and judge him according to your law. The Jews therefore said to him, It is not permitted to us to put any one to death;

ASV: Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:

KJV Reverse Interlinear

Then  said  Pilate  unto them,  Take  ye  him,  and  judge  him  according  to your  law.  The Jews  therefore  said  unto him,  It is  not  lawful  for us  to put  any man  to death: 

What does John 18:31 Mean?

Verse Meaning

Since the Jews did not charge Jesus formally there was nothing that Pilate could do except hand Him back to them for discipline in their courts. The Jews" response explained why that was an unacceptable alternative. They wanted Jesus executed, but they did not have the authority to execute Him themselves. [1]
"The Pilate disclosed in the [2] historical documents almost certainly acted like this not so much out of any passion for justice as out of the ego-building satisfaction he gained from making the Jewish authorities jump through legal hoops and recognize his authority." [3]

Context Summary

John 18:25-32 - Pilate's Weak Evasion
It may be that while Peter was thus denying his Lord, Jesus was passing from Annas to Caiaphas, and in doing so cast on the stumbling disciple that look of mingled sorrow and love which broke his heart. John does not dwell on the trial before Caiaphas, because the other evangelists have already described it; but passes on to tell more minutely of the vacillation and weakness of Pilate. The Roman governor first sought to rid himself of the responsibility of deciding the ease. He refused to consider that it came within his jurisdiction, because it seemed connected with some religious dispute involving a technical knowledge which he did not possess. He suggested, therefore, that the Jewish leaders should deal with it under their own statutes. There was no apparent need for Roman law to interfere. When, however, the murderous intent of the high priests emerged, it became evident that their charges against Jesus were of a much more serious character, and Pilate was compelled to give his earnest attention to them. How little he realized the momentous issues to be decided that day! [source]

Chapter Summary: John 18

1  Judas betrays Jesus
6  The officers fall to the ground
10  Peter cuts off Malchus' ear
12  Jesus is taken, and led unto Annas and Caiaphas
15  Peter's denial
19  Jesus examined before Caiaphas
25  Peter's second and third denial
28  Jesus arraigned before Pilate
36  His kingdom
40  The Jews prefer Barabbas

Greek Commentary for John 18:31

Yourselves [υμεις]
Emphatic. Pilate shrewdly turns the case over to the Sanhedrin in reply to their insolence, who have said nothing whatever about their previous trial and condemnation of Jesus. He drew out at once the admission that they wanted the death of Jesus, not a fair trial for him, but Pilate‘s approval of their purpose to kill him (John 7:1, John 7:25). [source]
Take ye him [λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς]
The A.V. obscures the emphatic force of ὑμεῖς , you. Pilate's words display great practical shrewdness in forcing the Jews to commit themselves to the admission that they desired Christ's death. “Take him yourselves (so Rev.), and judge him according to your law.” “By our law,” reply the Jews, “he ought to die.” But this penalty they could not inflict. “It is not lawful,” etc.sa40 [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 18:31

John 19:6 Take ye Him [λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς]
According to the Greek order, “take Him ye.” Rev., take Him yourselves. See on John 18:31. [source]
John 18:30 If this man were not an evil-doer [ει μη ην ουτος κακον ποιων]
Condition (negative) of second class (periphrastic imperfect indicative), assumed to be untrue, with the usual apodosis This is a pious pose of infallibility not in the Synoptics. They then proceeded to make the charges (Luke 23:2) as indeed John implies (John 18:31, John 18:33). Some MSS. here read κακοποιος — kakopoios (malefactor) as in 1 Peter 2:12, 1 Peter 2:14, with which compare Luke‘s κακουργος — kakourgos (Luke 23:32.; so also 2 Timothy 2:9), both meaning evil-doer. Here the periphrastic present participle ποιων — poiōn with κακον — kakon emphasizes the idea that Jesus was a habitual evil-doer (Abbott). It was an insolent reply to Pilate (Bernard). [source]

What do the individual words in John 18:31 mean?

Said therefore to them - Pilate Take Him yourselves and according to the law of you judge Him Said to him the Jews To us not it is permitted to put to death no one
Εἶπεν οὖν αὐτοῖς Πιλᾶτος Λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς καὶ κατὰ τὸν νόμον ὑμῶν κρίνατε αὐτόν Εἶπον αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι Ἡμῖν οὐκ ἔξεστιν ἀποκτεῖναι οὐδένα

Εἶπεν  Said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
αὐτοῖς  to  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Πιλᾶτος  Pilate 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Πειλᾶτος 
Sense: the sixth Roman procurator of Judah and Samaria who ordered Christ to be crucified.
Λάβετε  Take 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
ὑμεῖς  yourselves 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
κατὰ  according  to 
Parse: Preposition
Root: κατά 
Sense: down from, through out.
νόμον  law 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: νόμος  
Sense: anything established, anything received by usage, a custom, a law, a command.
ὑμῶν  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
κρίνατε  judge 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural
Root: κρίνω  
Sense: to separate, put asunder, to pick out, select, choose.
Εἶπον  Said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
αὐτῷ  to  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
Ἰουδαῖοι  Jews 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: Ἰουδαῖος  
Sense: Jewish, belonging to the Jewish race.
Ἡμῖν  To  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἔξεστιν  it  is  permitted 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἔξεστι 
Sense: it is lawful.
ἀποκτεῖναι  to  put  to  death 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἀποκτείνω 
Sense: to kill in any way whatever.
οὐδένα  no  one 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: οὐδείς 
Sense: no one, nothing.