The Meaning of John 18:17 Explained

John 18:17

KJV: Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.

YLT: Then said the maid keeping the door to Peter, 'Art thou also of the disciples of this man?' he saith, 'I am not;'

Darby: The maid therefore, who was porteress, says to Peter, Art thou also of the disciples of this man? He says, I am not.

ASV: The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.

KJV Reverse Interlinear

Then  saith  the damsel  that kept the door  unto Peter,  Art  not  thou  also  [one] of  this  man's  disciples?  He  saith,  I am  not. 

What does John 18:17 Mean?

Verse Meaning

The servant girl recognized the "other disciple" as one of Jesus" disciples. She asked Peter if he was one too, expecting a negative reply, as the Greek text makes clear. Her question reflected some disdain for Jesus. Peter succumbed to the pressure of the moment and denied his association with Jesus (13:37). Peter denied that he was one of Jesus" disciples, not that Jesus was the Messiah. Perhaps what he had done to Malchus made him more eager to blend into his surroundings.

Context Summary

John 18:12-18 - Fear Undermines Loyalty
Apparently a preliminary and private examination was held while the Sanhedrin was being hastily summoned. The other disciple was evidently John. It was a mistake for Peter to throw himself into such a vortex of trial. His foolhardiness and curiosity led him thither. While the Master was before one bar, Peter stood at another, but how egregiously he failed! In spite of his brave talk, he was swept off his feet-as we shall be, unless we have learned to avail ourselves of that power which is made perfect only in weakness. Peter's fall was due to his self-confidence and lack of prayer. Those who are weak should beware of exposing themselves in places and company where they are liable to fail. Do not warm yourself at the world's fires.
Three lessons emerge from Peter's failure: (1) Let us not sleep through the precious moments which Heaven affords before each hour of trial, but use them for putting on the whole armor of God, that we may be able to stand in the evil day. (2) Let us not vaunt our own strength. We need more than resolution to sustain us in the hour of conflict. (3) Let us not cast ourselves down from the mountainside, unless absolutely sure that God bids us to do so. He will not otherwise give His angels charge to keep us. [source]

Chapter Summary: John 18

1  Judas betrays Jesus
6  The officers fall to the ground
10  Peter cuts off Malchus' ear
12  Jesus is taken, and led unto Annas and Caiaphas
15  Peter's denial
19  Jesus examined before Caiaphas
25  Peter's second and third denial
28  Jesus arraigned before Pilate
36  His kingdom
40  The Jews prefer Barabbas

Greek Commentary for John 18:17

The maid [η παιδισκη]
Feminine form of παιδισκος — paidiskos diminutive of παις — pais See Matthew 26:69. When “the maid the portress” (apposition). Art thou also? Expecting the negative answer, though she really believed he was. This man‘s Contemptuous use of ουτος — houtos with a gesture toward Jesus. She made it easy for Peter to say no. [source]
The damsel [ἡ παιδίσκη]
See on Acts 12:13. [source]
Art thou [μὴ σὺ]
The question is put in a negative form, as if expecting a negative answer: thou art not, art thou? [source]
Also []
Showing that she recognized John as a disciple. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 18:17

John 18:25 Was standing and warming himself [ην εστως και τερμαινομενος]
Two periphrastic imperfects precisely as in John 18:18, vivid renewal of the picture drawn there. John alone gives the examination of Jesus by Annas (John 18:19-24) which he places between the first and the second denials by Peter. Each of the Four Gospels gives three denials, but it is not possible to make a clear parallel as probably several people joined in each time. This time there was an hour‘s interval (Luke 22:59). The question and answer are almost identical with John 18:17 and “put in a form which almost suggested that Peter should say ‹No‘” (Bernard), a favourite device of the devil in making temptation attractive. [source]
John 18:26 Did not I see thee in the garden with him? [ουκ εγω σε ειδον εν τωι κηπωι μετ αυτου]
This staggering and sudden thrust expects an affirmative answer by the use of ουκ — ouk not μη — mē as in John 18:17, John 18:25, but Peter‘s previous denials with the knowledge that he was observed by a kinsman of Malchus whom he had tried to kill (John 18:10) drove him to the third flat denial that he knew Jesus, this time with cursing and swearing (Mark 14:71; Matthew 26:73). Peter was in dire peril now of arrest himself for attempt to kill. Straightway As in Matthew 26:74 while Luke has παραχρημα — parachrēma (Luke 22:60). Mark (Mark 14:68, Mark 14:72) speaks of two crowings as often happens when one cock crows. See Matthew 26:34 for αλεκτωρ — alektōr (cock). That was usually the close of the third watch of the night (Mark 13:35), about 3 a.m. Luke 22:61 notes that Jesus turned and looked on Peter probably as he passed from the rooms of Annas to the trial before Caiaphas and the Sanhedrin (the ecclesiastical court). See Mrs. Browning‘s beautiful sonnets on “The Look”. [source]
Acts 12:13 To answer [υπακουσαι]
To listen under before opening. First aorist active infinitive of υπακουω — hupakouō common verb to obey, to hearken. A maid (παιδισκη — paidiskē). Portress as in John 18:17. A diminutive of παις — pais a female slave (so on an ostracon of second century a.d., Deissmann, Light from the Ancient East, p. 200). Rhoda. A rose. Women can have such beautiful names like Dorcas (Gazelle), Euodia (Sweet Aroma), Syntyche (Good Luck). Mark or Peter could tell Luke her name. [source]
Acts 12:13 A maid [παιδισκη]
Portress as in John 18:17. A diminutive of παις — pais a female slave (so on an ostracon of second century a.d., Deissmann, Light from the Ancient East, p. 200). [source]

What do the individual words in John 18:17 mean?

Says therefore - to Peter the servant girl doorkeeper Not also you of the disciples are of the man this he Not I am
Λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ παιδίσκη θυρωρός Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀνθρώπου τούτου ἐκεῖνος Οὐκ εἰμί

Λέγει  Says 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Πέτρῳ  to  Peter 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: Πέτρος  
Sense: one of the twelve disciples of Jesus.
παιδίσκη  servant  girl 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: παιδίσκη  
Sense: a young girl, damsel.
θυρωρός  doorkeeper 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: θυρωρός  
Sense: a doorkeeper, porter.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
μαθητῶν  disciples 
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural
Root: μαθητής  
Sense: a learner, pupil, disciple.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἀνθρώπου  man 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: ἄνθρωπος  
Sense: a human being, whether male or female.
τούτου  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Masculine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
εἰμί  I  am 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.