There is no adequate translation for the word Paraclete. It may be rendered "interpreter," "comforter," "advocate," but no one word suffices. The Greek means "one whom you call to your side in the battle or law-court." His advent depends upon the praying Christ (I will pray the Father), and upon the praying Church (ye shall ask). The Holy Spirit must be a person, or He could not be compared as "another" to Christ. It is characteristic of this dispensation that He shall be in us, and His indwelling brings with it that of the Father and the Son.
"We will"¦ make our abode." That word abode is the same Greek word as is rendered mansions in the former part of this chapter. God prepares a mansion for those who believe in Christ, and asks in return that we shall prepare our hearts as guest chambers for Him to dwell in. As He enters the loving, cleansed, and believing heart, we hear Him say: "This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it," Psalms 132:14. And what a word is that, my Father will love him. That He should love the world is wonderful, but that He should love us would be incredible, were He not infinite, and did He not see us in Jesus Christ our Lord. [source]
Chapter Summary: John 14
1Jesus comforts his disciples with the hope of heaven; 5professes himself the way, the truth, and the life, and one with the Father; 13assures their prayers to be effectual; 15requires obedience; 16promises the Comforter; 27and leaves his peace with them
Greek Commentary for John 14:14
If ye shall ask me anything in my name [εαν τι αιτησητε με εν τωι ονοματι μου] Condition of third class with εαν ean and first aorist active subjunctive of αιτεω aiteō The use of με me (me) here is supported by Aleph B 33 Vulgate Syriac Peshitta. Just this phrase does not occur elsewhere in John and seems awkward, but see John 16:23. If it is genuine, as seems likely, here is direct prayer to Jesus taught as we see it practiced by Stephen in Acts 7:59; and in Revelation 22:20. [source]
If ye shall ask anything [] Some authorities insert me. So Rev. This implies prayer to Christ. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 14:14
John 14:13Whatsoever ye shall ask [οτι αν αιτησητε] Indefinite relative clause with οτι hoti (neuter accusative singular of οστις hostis), αν an and the aorist active subjunctive of αιτεω aiteō This is an advance thought over John 14:12. In my name First mention of his “name” as the open sesame to the Father‘s will. See also John 14:26; John 15:16; John 16:23,John 16:24,John 16:26. That will I do The Father answers prayers (John 15:16; John 16:23), but so does the Son (here and John 14:14). The purpose (ινα hina clause with first aorist passive subjunctive of δοχαζω doxazō) is “that the Father may be glorified in the Son.” Plead Christ‘s name in prayer to the Father. [source]
Greek Commentary for John 14:14
Condition of third class with εαν ean and first aorist active subjunctive of αιτεω aiteō The use of με me (me) here is supported by Aleph B 33 Vulgate Syriac Peshitta. Just this phrase does not occur elsewhere in John and seems awkward, but see John 16:23. If it is genuine, as seems likely, here is direct prayer to Jesus taught as we see it practiced by Stephen in Acts 7:59; and in Revelation 22:20. [source]
Some authorities insert me. So Rev. This implies prayer to Christ. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 14:14
Indefinite relative clause with οτι hoti (neuter accusative singular of οστις hostis), αν an and the aorist active subjunctive of αιτεω aiteō This is an advance thought over John 14:12. In my name First mention of his “name” as the open sesame to the Father‘s will. See also John 14:26; John 15:16; John 16:23, John 16:24, John 16:26. That will I do The Father answers prayers (John 15:16; John 16:23), but so does the Son (here and John 14:14). The purpose (ινα hina clause with first aorist passive subjunctive of δοχαζω doxazō) is “that the Father may be glorified in the Son.” Plead Christ‘s name in prayer to the Father. [source]