KJV: These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
YLT: these things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.
Darby: These things said Esaias because he saw his glory and spoke of him.
ASV: These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.
Ταῦτα | These things |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: οὗτος Sense: this. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Ἠσαΐας | Isaiah |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἠσαί̈ας Sense: a famous Hebrew prophet who prophesied in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
εἶδεν | he saw |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
δόξαν | glory |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: δόξα Sense: opinion, judgment, view. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἐλάλησεν | spoke |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπολαλέω Sense: to utter a voice or emit a sound. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
Greek Commentary for John 12:41
Correct reading here οτι hoti (because), not οτε hote (when). Isaiah with spiritual vision saw the glory of the Messiah and spoke Cf. Hebrews 11:13. [source]
The best texts read ὅτι , because. [source]
In the vision in the temple, Isaiah 6:1, Isaiah 6:3, Isaiah 6:5. [source]
Christ. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 12:41
Much better, Rev., glory, because suggesting a contrast with the vision of divine glory referred to in John 12:41. Compare John 5:44. [source]
Perfect passive participle of κρυπτω kruptō An example of the rulers described in John 12:41-43 who through cowardice feared to own their faith in Jesus as the Messiah. But it must be put down to the credit of Joseph that he showed courage in this darkest hour when the majority had lost heart. That he might take away Final clause with ινα hina and the first aorist active subjunctive of αιρω airō Else the body of Jesus might have gone to the potter‘s field. Pilate gladly consented. [source]