The Meaning of John 12:35 Explained

John 12:35

KJV: Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth.

YLT: Jesus, therefore, said to them, 'Yet a little time is the light with you; walk while ye have the light, that darkness may not overtake you; and he who is walking in the darkness hath not known where he goeth;

Darby: Jesus therefore said to them, Yet a little while is the light amongst you. Walk while ye have the light, that darkness may not overtake you. And he who walks in the darkness does not know where he goes.

ASV: Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth.

KJV Reverse Interlinear

Then  Jesus  said  unto them,  Yet  a little  while  is  the light  with  you.  Walk  while  ye have  the light,  lest  darkness  come upon  you:  for  he that walketh  in  darkness  knoweth  not  whither  he goeth. 

What does John 12:35 Mean?

Context Summary

John 12:30-41 - Belief May Become Impossible
The question of the Greeks led our Lord's thoughts to His death. He saw, too, the baptism of suffering through which His followers must pass. From all this that troubled Him, He fled to the Father, asking only that all should converge to His glory. That request was immediately answered in the affirmative. Thus He was led to give this amazing interpretation of the events which were taking place, as viewed from the standpoint of heaven. The age, not He, was being judged. It was standing before Him for its verdict, not He before it. Caiaphas, Pilate, and the rulers of the age were passing before His judgment seat and being judged as worthless. The prince of the age, Satan, not Christ, was being cast out, though the sentence might take long before fully realized. Little as they recognized it, the day of the Cross was the crisis of the history of earth and hell, of men and demons. Then was settled the question of supremacy between darkness and light, between hate and love, between death and life. Lifted up recalls John 3:14. The Cross is the divine magnet, and our attitude with regard to it shows what we are. Learn from John 12:35-36 the order of transfiguration into the sonship of light: believe in the light, walk in the light, and you will become sons of light. [source]

Chapter Summary: John 12

1  Jesus excuses Mary anointing his feet
9  The people flock to see Lazarus
10  The chief priests consult to kill him
12  Jesus rides into Jerusalem
20  Greeks desire to see Jesus
23  He foretells his death
37  The people are generally blinded;
42  yet many chief rulers believe, but do not confess him;
44  therefore Jesus calls earnestly for confession of faith

Greek Commentary for John 12:35

Yet a little while is the light among you [ετι μικρον χρονον το πως εν υμιν εστιν]
Χρονον — Chronon is the accusative of extent of time. Jesus does not argue the point of theology with the crowd who would not understand. He turns to the metaphor used before when he claimed to be the light of the world (John 8:12) and urges that they take advantage of their privilege “while ye have the light” That darkness overtake you not Purpose (negative) with ινα μη — hina mē and second aorist active subjunctive of καταλαμβανω — katalambanō See this verb in John 1:5. In 1 Thessalonians 5:4 this verb occurs with ημερα — hēmera (day) overtaking one like a thief. Knoweth not whither he goeth See John 11:10 for this idea and the same language in 1 John 2:11. The ancients did not have our electric street lights. The dark streets were a terror to travellers. [source]
With you [μεθ ' ὑμῶν]
The best texts read πάντα , among you. [source]
While ye have [ἕως]
The best texts read ὡς , as: walk in conformity with the fact that you have the Light among you. [source]
Lest darkness come upon you [ἵνα μὴ σξοτία ὑμᾶς καταλάβῃ]
Rev., better, that darkness overtake you not. On overtake see on taketh, Mark 9:18; and see on perceived, Acts 4:13. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 12:35

John 21:22 Till I come [ἕως ἔρχομαι]
Rather, while I am coming. Compare John 9:4; John 12:35, John 12:36; 1 Timothy 4:13. [source]
John 12:45 Abide in darkness []
The phrase occurs only here. Compare 1 John 2:9, 1 John 2:11; also John 8:12; John 12:35. [source]
John 12:42 Lest they should be put out of the synagogue [ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται]
Better, that they should not be, etc. Compare Rev., John 12:35. On the phrase, be put out of the synagogue, see on John 9:22. [source]
John 1:5 Comprehended [κατέλαβεν]
Rev., apprehended. Wyc., took not it. See on Mark 9:18; see on Acts 4:13. Comprehended, in the sense of the A.V., understood, is inadmissible. This meaning would require the middle voice of the verb (see Acts 4:13; Acts 10:34; Acts 25:25). The Rev., apprehended, i.e., grasped or seized, gives the correct idea, which appears in John 12:35, “lest darkness come upon you,” i.e., overtake and seize. The word is used in the sense of laying hold of so as to make one's own; hence, to take possession of. Used of obtaining the prize in the games (1 Corinthians 9:24); of attaining righteousness (Romans 9:30); of a demon taking possession of a man (Mark 9:18); of the day of the Lord overtaking one as a thief (1 Thessalonians 5:4). Applied to darkness, this idea includes that of eclipsing or overwhelming. Hence some render overcame (Westcott, Moulton). John's thought is, that in the struggle between light and darkness, light was victorious. The darkness did not appropriate the light and eclipse it. “The whole phrase is indeed a startling paradox. The light does not banish the darkness; the darkness does not overpower the light. Light and darkness coexist in the world side by side” (Westcott). [source]
John 1:5 Shineth [παινει]
Linear present active indicative of παινω — phainō old verb from παω — phaō to shine “The light keeps on giving light.” In the darkness (σκοτος — en tēi skotiāi). Late word for the common σκια — skotos (kin to ο ζοπος του σκοτου — skia shadow). An evident allusion to the darkness brought on by sin. In 2 Peter 2:17 we have σκοτια — ho zophos tou skotou (the blackness of darkness). The Logos, the only real moral light, keeps on shining both in the Pre-incarnate state and after the Incarnation. John is fond of σκοτος — skotia (πως — skotos) for moral darkness from sin and πωτιζω παινω — phōs (αυτο ου κατελαβεν — phōtizō class="normal greek">καταλαμβανω — phainō) for the light that is in Christ alone. In 1 John 2:8 he proclaims that “the darkness is passing by and the true light is already shining.” The Gnostics often employed these words and John takes them and puts them in the proper place. Apprehended it not (ινα μη σκοτια υμας καταλαβηι — auto ou katelaben). Second aorist active indicative of ινα καταλαβηι — katalambanō old verb to lay hold of, to seize. This very phrase occurs in John 12:35 (κατελαβε δε αυτους η σκοτια — hina mē skotia humas katalabēi) “that darkness overtake you not,” the metaphor of night following day and in 1 Thessalonians 5:4 the same idiom (hina katalabēi) is used of day overtaking one as a thief. This is the view of Origen and appears also in 2Macc 8:18. The same word appears in Aleph D in John 6:17 katelabe de autous hē skotia (“but darkness overtook them,” came down on them). Hence, in spite of the Vulgate comprehenderunt, “overtook” or “overcame” seems to be the idea here. The light kept on shining in spite of the darkness that was worse than a London fog as the Old Testament and archaeological discoveries in Egypt, Assyria, Babylonia, Persia, Crete, Asia Minor show.sa120 [source]
John 11:10 But if a man walk in the night [εαν δε τις περιπατηι εν τηι νυκτι]
Third condition again. It is spiritual darkness that Jesus here pictures, but the result is the same. See the same figure in John 12:35 (1 John 2:11). The ancients had poor illumination at night as indeed we did before Edison gave us electric lights. Pedestrians actually used to have little lamps fastened on the feet to light the path. In him Spiritual darkness, the worst of all (cf. Matthew 6:23; John 8:12). Man has the capacity for light, but is not the source of light. “By the application of this principle Christianity is distinguished from Neo-Platonism” (Westcott). [source]
John 12:37 Though he had done so many signs before them [τοσαυτα αυτου σημεια πεποιηκοτος εμπροστεν αυτων]
Genitive absolute with perfect active participle in concessive sense of ποιεω — poieō Yet they believed not on him No “yet” in the Greek. Negative imperfect active of πιστευω — pisteuō “they kept on not believing on him,” stubborn refusal in face of the light (John 12:35). [source]
John 12:46 I am come a light [Εγω πως εληλυτα]
As in John 3:19; John 9:5; John 8:12; John 12:35. Final clause (negative) also here (ινα μη μεινηι — hina mē meinēi first aorist active subjunctive) as in John 12:35. Light dispels darkness. [source]
John 3:19 And this is the judgment [αυτη δε εστιν η κρισις]
A thoroughly Johannine phrase for sequence of thought (John 15:12; John 17:3; 1 John 1:5; 1 John 5:11, 1 John 5:14; 3 John 1:6). It is more precisely the process of judging The light is come Second perfect active indicative of το σκοτος — erchomai a permanent result as already explained in the Prologue concerning the Incarnation (John 1:4, John 1:5, John 1:9, John 1:11). Jesus is the Light of the world. Loved darkness Job (Job 24:13) spoke of men rebelling against the light. Here πονηρα — to skotos common word for moral and spiritual darkness (1 Thessalonians 5:5), though Πονηρος — hē skotia in John 1:5. “Darkness” is common in John as a metaphor for the state of sinners (John 8:12; John 12:35, John 12:46; 1 John 1:6; 1 John 2:8, 1 John 2:9, 1 John 2:11). Jesus himself is the only moral and spiritual light of the world (John 8:12) as he dared claim to his enemies. The pathos of it all is that men fall in love with the darkness of sin and rebel against the light like denizens of the underworld, “for their works were evil In the end the god of this world blinds men‘s eyes so that they do not see the light (2 Corinthians 4:4). The fish in the Mammoth Cave have no longer eyes, but only sockets where eyes used to be. The evil one has a powerful grip on the world (1 John 5:19). [source]
John 8:3 The scribes and the Pharisees [οι γραμματεις και οι Παρισαιοι]
John does not mention “scribes,” though this combination (note two articles) is common enough in the Synoptics (Luke 5:30; Luke 6:7, etc.). Bring Vivid dramatic present active indicative of αγω — agō Dods calls this “in itself an unlawful thing to do” since they had a court for the trial of such a case. Their purpose is to entrap Jesus. Taken in adultery Perfect passive participle of καταλαμβανω — katalambanō old compound to seize (Mark 9:18), to catch, to overtake (John 12:35), to overcome (or overtake) in John 1:5. Having let her in the midst First aorist active (transitive) participle of ιστημι — histēmi Here all could see her and what Jesus did with such a case. They knew his proneness to forgive sinners. [source]
John 9:4 We must work the works of him that sent me [ημας δει εργαζεσται τα εργα του πεμπσαντος με]
This is undoubtedly the correct text (supported by the Neutral and Western classes) and not εμε — eme (I) and με — me (me) of the Syrian class nor ημας — hēmas (we) and ημας — hēmas (us) of the Alexandrian class. Jesus associates us with him in the task committed to him by the Father. Bernard argues vigorously, but vainly, for εμε — eme me. We are not able to fathom the depth of the necessity This clause gives the note of urgency upon us all. The night cometh “Night is coming on,” and rapidly. Night was coming for Jesus (John 7:33) and for each of us. Cf. John 11:9; John 12:35. Even electric lights do not turn night into day. εως — Heōs with the present indicative (John 21:22.) means “while,” not until as in John 13:38. [source]
Acts 4:13 Perceived [καταλαβόμενοι]
The word, meaning originally to seize upon or lay hold of, occurs frequently in the New Testament in different phases of this original sense. Thus, to apprehend or grasp, Ephesians 3:18; Philemon 3:12, Philemon 3:13; Romans 9:30: of seizure by a demon, Mark 9:18: of something coming upon or overtaking, John 12:35; 1 Thessalonians 5:4: of comprehending, grasping mentally, as here, Acts 10:34; Acts 25:25. [source]
1 Corinthians 9:24 Obtain [καταλάβητε]
Lit., lay hold of. Rev., attain. See on comprehended, John 1:5; see on come upon you, John 12:35; and see on perceived, Acts 4:13. Compare Philemon 3:12. [source]
1 John 2:8 The darkness [ἡ σκοτία]
See on John 1:5. God is light; and whatever is not in fellowship with God is therefore darkness. In all cases where the word is not used of physical darkness, it means moral insensibility to the divine light; moral blindness or obtuseness. Compare John 8:12; John 12:35, John 12:46; 1 John 2:9, 1 John 2:11. [source]

What do the individual words in John 12:35 mean?

Said therefore to them - Jesus Yet a little while the light with you is Walk while the light you have so that not darkness you might overtake And the [one] walking in the darkness not knows where he is going
Εἶπεν οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς Ἔτι μικρὸν χρόνον τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστιν περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε ἵνα μὴ σκοτία ὑμᾶς καταλάβῃ καὶ περιπατῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει

Εἶπεν  Said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
αὐτοῖς  to  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἰησοῦς  Jesus 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
Ἔτι  Yet 
Parse: Adverb
Root: ἔτι  
Sense: yet, still.
μικρὸν  a  little 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: μικρός  
Sense: small, little.
χρόνον  while 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: χρόνος  
Sense: time either long or short.
φῶς  light 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: φῶς  
Sense: light.
περιπατεῖτε  Walk 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural
Root: περιπατέω  
Sense: to walk.
ὡς  while 
Parse: Adverb
Root: ὡς 
Sense: as, like, even as, etc.
φῶς  light 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: φῶς  
Sense: light.
ἔχετε  you  have 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
ἵνα  so  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
σκοτία  darkness 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: σκοτία  
Sense: darkness.
καταλάβῃ  might  overtake 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: καταλαμβάνω  
Sense: to lay hold of.
  the  [one] 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
περιπατῶν  walking 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: περιπατέω  
Sense: to walk.
σκοτίᾳ  darkness 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: σκοτία  
Sense: darkness.
οἶδεν  knows 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: οἶδα  
Sense: to see.
ποῦ  where 
Parse: Adverb
Root: ποῦ  
Sense: somewhere.
ὑπάγει  he  is  going 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ὑπάγω  
Sense: to lead under, bring under.