KJV: For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
YLT: because of this also did the multitude meet him, because they heard of his having done this sign,
Darby: Therefore also the crowd met him because they had heard that he had done this sign.
ASV: For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign.
διὰ | On account of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
ὑπήντησεν | met |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ὑπαντάω Sense: to go to meet, to meet. |
|
ὄχλος | crowd |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ὄχλος Sense: a crowd. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἤκουσαν | they heard |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
αὐτὸν | of His |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
πεποιηκέναι | having done |
Parse: Verb, Perfect Infinitive Active Root: ποιέω Sense: to make. |
|
σημεῖον | sign |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: σημεῖον Sense: a sign, mark, token. |
Greek Commentary for John 12:18
The multitude of John 12:13, not the crowd just mentioned that had been with Jesus at the raising of Lazarus. There were two crowds (one following Jesus, one meeting Jesus as here). Went and met him First aorist active indicative of υπανταω hupantaō old compound verb Perfect active infinitive in indirect discourse after ακουω ēkousan (first aorist active indicative of οτι akouō to hear) (instead of a αυτον hoti clause) with the accusative of general reference σημειον auton (as to him) and another accusative (sēmeion sign) the object of the infinitive. Clearly there was much talk about the raising of Lazarus as the final proof that Jesus in truth is the Messiah of Jewish hope. [source]
First aorist active indicative of υπανταω hupantaō old compound verb Perfect active infinitive in indirect discourse after ακουω ēkousan (first aorist active indicative of οτι akouō to hear) (instead of a αυτον hoti clause) with the accusative of general reference σημειον auton (as to him) and another accusative (sēmeion sign) the object of the infinitive. Clearly there was much talk about the raising of Lazarus as the final proof that Jesus in truth is the Messiah of Jewish hope. [source]
The verb means to go to meet. Hence Rev., went and met. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 12:18
To what does this refer? Two explanations are given. (1.) To the following that we may have boldness. So Huther, who argues thus on the ground that 1 John 4:18shows that the drift of the writer's thought is toward the fearlessness of love. According to this, therefore, love has its fulfillment in freeing us from fear, and inspiring us with boldness even in view of the final judgment. (2.) To what precedes, viz., our dwelling in God and He in us. So Westcott: “The fellowship of God with man and of man with God, carries with it the consummation of love.” I prefer the latter, principally on the ground that in such phrases as ἐν τούτῳ inthis, διὰ τοῦτο onthis account, therefore, the pronoun usually refers to something preceding, though more fully developed in what follows. See John 5:16, John 5:18; John 6:65; John 8:47; John 10:17; John 12:18; John 16:15. [source]