KJV: And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
YLT: and certain of them said, 'Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?'
Darby: And some of them said, Could not this man, who has opened the eyes of the blind man, have caused that this man also should not have died?
ASV: But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?
Τινὲς | Some |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Plural Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
εἶπαν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
ἐδύνατο | was able |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: δύναμαι Sense: to be able, have power whether by virtue of one’s own ability and resources, or of a state of mind, or through favourable circumstances, or by permission of law or custom. |
|
οὗτος | this [man] |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνοίξας | having opened |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀνοίγω Sense: to open. |
|
ὀφθαλμοὺς | eyes |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: ὀφθαλμός Sense: the eye. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τυφλοῦ | blind |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular Root: τυφλός Sense: blind. |
|
ποιῆσαι | to have caused |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ποιέω Sense: to make. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
οὗτος | this one |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ἀποθάνῃ | should have died |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: ἀποθνῄσκω Sense: to die. |
Greek Commentary for John 11:37
Imperfect middle of δυναμαι dunamai They do not say δυναται dunatai (can, present middle indicative). But clearly the opening of the blind man‘s eyes (chapter 9) had made a lasting impression on some of these Jews, for it was done three months ago. Have caused that this man also should not die First aorist active infinitive of ποιεω poieō with ινα hina like the Latin facere ut (sub-final use, Robertson, Grammar, p. 985), with the second aorist active subjunctive αποτανηι apothanēi and negative μη mē These Jews share the view expressed by Martha (John 11:21) and Mary (John 11:32) that Jesus could have prevented the death of Lazarus. [source]
Referring to the restoration of the blind man in ch. 9. The A.V. is too indefinite. Rev., rightly, of him that was blind. [source]
This saying of the Jews may have been uttered ironically, in which case it throws light on the meaning of groaned in the spirit (John 11:33) and of groaning in Himself in the next verse. But the words may have been spoken sincerely. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 11:37
Rev., more correctly, there arose. The word σχίσμα , division, from σχίζω , to cleave, describes a fact which continually recurs in John's narrative. See John 6:52, John 6:60, John 6:66; John 7:12, John 7:25sqq.; John 8:22; John 9:16, John 9:17; John 10:19, John 10:24, John 10:41; John 11:37sqq.; John 12:19, John 12:29, John 12:42; John 16:18, John 16:19. [source]
Same idiom in John 11:37; Revelation 13:15. Old Greek preferred οπως hopōs for this idiom. See note on 1 Thessalonians 5:27 for injunction for public reading of the Epistle. That ye also read (και υμεις αναγνωτε kai humeis anagnōte). Second aorist active subjunctive of αναγινωσκω anaginōskō to read. And the epistle from Laodicea The most likely meaning is that the so-called Epistle to the Ephesians was a circular letter to various churches in the province of Asia, one copy going to Laodicea and to be passed on to Colossae as the Colossian letter was to be sent on to Laodicea. This was done usually by copying and keeping the original. See note on Ephesians 1:1 for further discussion of this matter. [source]
Sub-final clause with ινα hina after ποιει poiei seen in John 11:37; Colossians 4:16; Revelation 3:9, usually with the subjunctive, but here with the future indicative as in Revelation 3:9. Note the accusative after προσκυνεω proskuneō as in Revelation 13:8. Here the death-stroke of one of the heads (Revelation 13:3) is ascribed to the beast. Clearly the delegated authority of the provincial priests of the emperor-worship is rigorously enforced, if this is the correct interpretation. [source]