KJV: Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.
YLT: 'Because of this doth the Father love me, because I lay down my life, that again I may take it;
Darby: On this account the Father loves me, because I lay down my life that I may take it again.
ASV: Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again.
Διὰ | Because of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τοῦτό | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
Πατὴρ | Father |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
|
ἀγαπᾷ | loves |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀγαπάω Sense: of persons. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
τίθημι | lay down |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: τίθημι Sense: to set, put, place. |
|
ψυχήν | life |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ψυχή Sense: breath. |
|
μου | of Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
πάλιν | again |
Parse: Adverb Root: πάλιν Sense: anew, again. |
|
λάβω | I might take |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: λαμβάνω Sense: to take. |
Greek Commentary for John 10:17
Points to the following οτι hoti clause. The Father‘s love for the Son is drawn out (John 3:16) by the voluntary offering of the Son for the sin of the world (Romans 5:8). Hence the greater exaltation (Philemon 2:9). Jesus does for us what any good shepherd does (John 10:11) as he has already said (John 10:15). The value of the atoning death of Christ lies in the fact that he is the Son of God, the Son of Man, free of sin, and that he makes the offering voluntarily (Hebrews 9:14). That I may take it again Purpose clause with ινα hina and second aorist active subjunctive of λαμβανω lambanō He looked beyond his death on the Cross to the resurrection. “The purpose of the Passion was not merely to exhibit his unselfish love; it was in order that He might resume His life, now enriched with quickening power as never before” (Bernard). The Father raised Jesus from the dead (Acts 2:32). There is spontaneity in the surrender to death and in the taking life back again (Dods). [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 10:17
The phrase is peculiar to John, occurring in the Gospel and First Epistle. It is explained in two ways: either (1) as laying down as a pledge, paying as a price, according to the classical usage of the word τίθημι . So Demosthenes, to pay interest or the alien tax. Or (2) according to John 13:4, as laying aside his life like a garment. The latter seems preferable. Τίθημι , in the sense of to pay down a price, does not occur in the New Testament, unless this phrase, to lay down the life, be so explained. In John 13:4, layeth aside His garments ( τίδησι τὰ ἱμάτια ) is followed, in John 13:12, by had taken His garments ( ἔλαβε τὰ ἱμάτια ). So, in this chapter, giveth ( τίδησιν ) His life (John 10:11), and I lay down ( τίδημι ) my life (John 10:17, John 10:18), are followed by λαβεῖν “to take it again.” The phrases τὴν ψυχὴν Helaid down His life, and τὰς ψυχὰς θεῖναι tolay down our lives, occur in 1 John 3:16. The verb is used in the sense of laying aside in the classics, as to lay aside war, shields, etc. Compare Matthew 20:28, δοῦναι τὴν ψυχὴν , to give His life. [source]
Old relative adverb It behoved him Imperfect active of οπειλω opheilō old verb to owe, money (Matthew 18:28), service and love (Romans 13:8), duty or obligation as here and often in N.T. (Luke 17:10). Jesus is here the subject and the reference is to the incarnation. Having undertaken the work of redemption (John 3:16), voluntarily (John 10:17), Jesus was under obligation to be properly equipped for that priestly service and sacrifice. In all things Except yielding to sin (Hebrews 4:15) and yet he knew what temptation was, difficult as it may be for us to comprehend that in the Son of God who is also the Son of man (Mark 1:13). Jesus fought through to victory over Satan. To be made like unto his brethren First aorist passive infinitive of ομοιοω homoioō old and common verb from ομοιος homoios (like), as in Matthew 6:8, with the associative instrumental case as here. Christ, our Elder Brother, resembles us in reality (Philemon 2:7 “in the likeness of men”) as we shall resemble him in the end (Romans 8:29 “first-born among many brethren”; 1 John 3:2 “like him”), where the same root is used as here That he might be (ινα hina genētai). Purpose clause with γινομαι hina and the second aorist middle subjunctive of ελεημων και πιστος αρχιερευς ginomai to become, “that he might become.” That was only possible by being like his brethren in actual human nature. Merciful and faithful high priest (αρχιερευς eleēmōn kai pistos archiereus). The sudden use of ελεημων archiereus here for Jesus has been anticipated by Hebrews 1:3; Hebrews 2:9 and see Hebrews 3:1. Jesus as the priest-victim is the chief topic of the Epistle. These two adjectives (πιστος eleēmōn and τα προς τον τεον pistos) touch the chief points in the function of the high priest (Hebrews 5:1-10), sympathy and fidelity to God. The Sadducean high priests (Annas and Caiaphas) were political and ecclesiastical tools and puppets out of sympathy with the people and chosen by Rome. In things pertaining to God (τα προς τον τεον ta pros ton theon). The adverbial accusative of the article is a common idiom. See the very idiom προς ta pros ton theon in Exodus 18:19; Romans 15:17. This use of εις το ιλασκεσται pros we had already in Hebrews 1:7. On the day of atonement the high priest entered the holy of holies and officiated in behalf of the people. To make propitiation for (εις το eis to hilaskesthai). Purpose clause with ιλασκομαι eis to and the infinitive (common Greek idiom), here present indirect middle of ιλαος hilaskomai to render propitious to oneself (from ιλεως hilaos Attic ιλαστητι hileōs gracious). This idea occurs in the lxx (Psalm 65:3), but only here in N.T., though in Luke 18:13 the passive form (ιλασμος hilasthēti) occurs as in 2 Kings 5:18. In 1 John 2:2 we have hilasmos used of Christ (cf. Hebrews 7:25). The inscriptions illustrate the meaning in Hebrews 2:17 as well as the lxx. [source]
Imperfect active of οπειλω opheilō old verb to owe, money (Matthew 18:28), service and love (Romans 13:8), duty or obligation as here and often in N.T. (Luke 17:10). Jesus is here the subject and the reference is to the incarnation. Having undertaken the work of redemption (John 3:16), voluntarily (John 10:17), Jesus was under obligation to be properly equipped for that priestly service and sacrifice. In all things Except yielding to sin (Hebrews 4:15) and yet he knew what temptation was, difficult as it may be for us to comprehend that in the Son of God who is also the Son of man (Mark 1:13). Jesus fought through to victory over Satan. To be made like unto his brethren First aorist passive infinitive of ομοιοω homoioō old and common verb from ομοιος homoios (like), as in Matthew 6:8, with the associative instrumental case as here. Christ, our Elder Brother, resembles us in reality (Philemon 2:7 “in the likeness of men”) as we shall resemble him in the end (Romans 8:29 “first-born among many brethren”; 1 John 3:2 “like him”), where the same root is used as here That he might be (ινα hina genētai). Purpose clause with γινομαι hina and the second aorist middle subjunctive of ελεημων και πιστος αρχιερευς ginomai to become, “that he might become.” That was only possible by being like his brethren in actual human nature. Merciful and faithful high priest (αρχιερευς eleēmōn kai pistos archiereus). The sudden use of ελεημων archiereus here for Jesus has been anticipated by Hebrews 1:3; Hebrews 2:9 and see Hebrews 3:1. Jesus as the priest-victim is the chief topic of the Epistle. These two adjectives (πιστος eleēmōn and τα προς τον τεον pistos) touch the chief points in the function of the high priest (Hebrews 5:1-10), sympathy and fidelity to God. The Sadducean high priests (Annas and Caiaphas) were political and ecclesiastical tools and puppets out of sympathy with the people and chosen by Rome. In things pertaining to God (τα προς τον τεον ta pros ton theon). The adverbial accusative of the article is a common idiom. See the very idiom προς ta pros ton theon in Exodus 18:19; Romans 15:17. This use of εις το ιλασκεσται pros we had already in Hebrews 1:7. On the day of atonement the high priest entered the holy of holies and officiated in behalf of the people. To make propitiation for (εις το eis to hilaskesthai). Purpose clause with ιλασκομαι eis to and the infinitive (common Greek idiom), here present indirect middle of ιλαος hilaskomai to render propitious to oneself (from ιλεως hilaos Attic ιλαστητι hileōs gracious). This idea occurs in the lxx (Psalm 65:3), but only here in N.T., though in Luke 18:13 the passive form (ιλασμος hilasthēti) occurs as in 2 Kings 5:18. In 1 John 2:2 we have hilasmos used of Christ (cf. Hebrews 7:25). The inscriptions illustrate the meaning in Hebrews 2:17 as well as the lxx. [source]
This is the great distinction between Christ as High Priest and all other high priests. They offer blood (Hebrews 9:7), but he offered his own blood. He is both victim and High Priest. See the same phrase in Hebrews 13:12; Acts 20:28. Once for all In contrast to the repeated (annual) entrances of the Levitical high priests (Hebrews 9:7). Into the holy place Here, as in Hebrews 9:8, Hebrews 9:24 heaven itself. Having obtained First aorist middle (indirect) participle of ευρισκω heuriskō simultaneous action with εισηλτεν eisēlthen and by or of himself “as the issue of personal labour directed to this end” (Westcott). The value of Christ‘s offering consists in the fact that he is the Son of God as well as the Son of man, that he is sinless and so a perfect sacrifice with no need of an offering for himself, and that it is voluntary on his part (John 10:17). Λυτρωσις Lutrōsis (from λυτροω lutroō) is a late word for the act of ransoming (cf. λυτρον lutron ransom), in O.T. only here and Luke 1:68; Luke 2:38. But απολυτρωσις apolutrōsis elsewhere (as in Luke 21:28; Romans 3:24; Hebrews 9:15; Hebrews 11:35). For “eternal” (αιωνιαν aiōnian here feminine form) see Hebrews 6:2. The author now turns to discuss the better sacrifice (9:13-10:18) already introduced. [source]
To what does this refer? Two explanations are given. (1.) To the following that we may have boldness. So Huther, who argues thus on the ground that 1 John 4:18shows that the drift of the writer's thought is toward the fearlessness of love. According to this, therefore, love has its fulfillment in freeing us from fear, and inspiring us with boldness even in view of the final judgment. (2.) To what precedes, viz., our dwelling in God and He in us. So Westcott: “The fellowship of God with man and of man with God, carries with it the consummation of love.” I prefer the latter, principally on the ground that in such phrases as ἐν τούτῳ inthis, διὰ τοῦτο onthis account, therefore, the pronoun usually refers to something preceding, though more fully developed in what follows. See John 5:16, John 5:18; John 6:65; John 8:47; John 10:17; John 12:18; John 16:15. [source]
“The thing called love” (D. Smith).He for us (εκεινος υπερ ημων ekeinos huper hēmōn). Εκεινος Ekeinos as in 1 John 2:6; 1 John 3:3, 1 John 3:5, υπερ huper here alone in this Epistle, though common in John‘s Gospel (John 10:11, John 10:15; John 11:50, etc.) and in 3 John 1:7.Laid down his life First aorist active indicative of τιτημι tithēmi the very idiom used by Jesus of himself in John 10:11, John 10:17.We ought (ημεις οπειλομεν hēmeis opheilomen). Emphatic ημεις hēmeis again. For οπειλω opheilō see 1 John 2:6. Of course our laying down our lives for the brethren has no atoning value in our cases as in that of Christ, but is a supreme proof of one‘s love (John 13:37.; John 15:13), as often happens. [source]
First aorist active indicative of τιτημι tithēmi the very idiom used by Jesus of himself in John 10:11, John 10:17.We ought (ημεις οπειλομεν hēmeis opheilomen). Emphatic ημεις hēmeis again. For οπειλω opheilō see 1 John 2:6. Of course our laying down our lives for the brethren has no atoning value in our cases as in that of Christ, but is a supreme proof of one‘s love (John 13:37.; John 15:13), as often happens. [source]