The Meaning of Job 33:9 Explained

Job 33:9

KJV: I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.

YLT: Pure am I, without transgression, Innocent am I, and I have no iniquity.

Darby: I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;

ASV: I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:

KJV Reverse Interlinear

I am clean  without transgression,  I [am] innocent;  neither [is there] iniquity  in me. 

What does Job 33:9 Mean?

Context Summary

Job 33:1-33 - The Interpreter
It is not wonderful that Elihu has been mistaken for the Mediator Himself, so helpfully does he interpose between Job and his Maker. He dwells especially on his own likeness to Job in his manhood, and quotes this as the reason why he could specially help him: I also am formed out of the clay. So also our High Priest is man. Elihu takes up Job's words protesting his innocence, and he insists that Job was not right in those protestations, or in the conclusions that he drew from them.
Then follows one of the grandest passages in the book. Elihu tells how God speaks in nature and through conscience, and is often disregarded; and how then he speaks by revelation, opening the ears of men to withdraw them from their purpose. He shows that God often lays a man upon a bed of pain, that He may speak to his heart. Happy is the afflicted if an interpreter stands beside him to point the path to repentance. Finally, broken and penitent, he turns back to God, and sees His face with joy, and sings before men the story of his restoration. Thus Elihu argues that affliction is often sent as discipline to read to man God's deepest truth. [source]

Chapter Summary: Job 33

1  Elihu offers himself instead of God to reason with Job
8  He excuses God from giving man an account of his ways, by his greatness
14  God calls man to repentance by visions, by afflictions, and by his ministry
31  He incites Job to attention

What do the individual words in Job 33:9 mean?

Pure I [am] without transgression innocent I [am] and [there is] no iniquity in me
זַ֥ךְ אֲנִ֗י בְּֽלִ֫י פָ֥שַׁע חַ֥ף אָנֹכִ֑י וְלֹ֖א עָוֺ֣ן לִֽי

זַ֥ךְ  Pure 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: זַךְ  
Sense: clean, pure.
אֲנִ֗י  I  [am] 
Parse: Pronoun, first person common singular
Root: אֲנִי  
Sense: I (first pers.
בְּֽלִ֫י  without 
Parse: Adverb
Root: בְּלִי 
Sense: wearing out adv of negation.
פָ֥שַׁע  transgression 
Parse: Noun, masculine singular
Root: פֶּשַׁע  
Sense: transgression, rebellion.
חַ֥ף  innocent 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: חַף  
Sense: innocent, pure, clean.
אָנֹכִ֑י  I  [am] 
Parse: Pronoun, first person common singular
Root: אָנׄכִי  
Sense: I (first pers.
וְלֹ֖א  and  [there  is]  no 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
עָוֺ֣ן  iniquity 
Parse: Noun, common singular
Root: עָוֹן  
Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity.
לִֽי  in  me 
Parse: Preposition, first person common singular