KJV: Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
YLT: That day -- let it be darkness, Let not God require it from above, Nor let light shine upon it.
Darby: That day let it be darkness, let not +God care for it from above, neither let light shine upon it:
ASV: Let that day be darkness; Let not God from above seek for it, Neither let the light shine upon it.
הַיּ֥וֹם | Day |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַה֗וּא | that |
Parse: Article, Pronoun, third person masculine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
יְֽהִ֫י | May be |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Jussive, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
חֹ֥שֶׁךְ | darkness |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֹשֶׁךְ Sense: darkness, obscurity. |
|
יִדְרְשֵׁ֣הוּ | May seek it |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular, third person masculine singular Root: דַּרְיׄושׁ Sense: to resort to, seek, seek with care, enquire, require. |
|
אֱל֣וֹהַּ | God |
Parse: Noun, masculine singular Root: אֱלֹוהַּ Sense: God. |
|
מִמָּ֑עַל | above |
Parse: Preposition-m, Adverb Root: מַעַל Sense: higher part, upper part adv. |
|
וְאַל־ | nor |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
תּוֹפַ֖ע | shine |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect Jussive, third person feminine singular Root: יָפַע Sense: to shine, shine forth or out, cause to shine, send out beams. |
|
עָלָ֣יו | upon it |
Parse: Preposition, third person masculine singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
נְהָרָֽה | the light |
Parse: Noun, feminine singular Root: נְהָרָה Sense: light, daylight. |