The Meaning of Job 27:20 Explained

Job 27:20

KJV: Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.

YLT: Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.

Darby: Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.

ASV: Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.

KJV Reverse Interlinear

Terrors  take hold  on him as waters,  a tempest  stealeth him away  in the night. 

What does Job 27:20 Mean?

Context Summary

Job 27:1-23 - The Justice Of God
Zophar ought now to have taken up the discourse, but, as he is silent, Job proceeds. First he renews his protestations of integrity, Job 27:1-10. He denies the charge of being ungodly, and says that till he dies he will not put away his integrity. He refuses to justify the accusations of his friends, and demands that they who had spoken against him should suffer the punishments which they had suggested as his due, Job 27:7. The falsity of their charges was surely evidenced by the fact that he could still delight in the Almighty and call upon His name, Job 27:10.
Then he speaks of the portion of the wicked, Job 27:11-23. Zophar and the rest could hardly have spoken more strongly. Though Job denied the application to himself, he was willing to admit the general truth of these propositions. Through what marvelous alternations the mind of man passes-now on the crest of the wave and again in the trough; arguing, debating, questioning; now antagonizing a position, and then almost accepting it! But be of good cheer! "At eventide it shall be light!" "I have been within the gates," said one brave explorer, "and there is no dark valley." [source]

Chapter Summary: Job 27

1  Job protests his sincerity
8  The hypocrite is without hope
11  The blessings which the wicked have are turned into curses

What do the individual words in Job 27:20 mean?

Overtake him like a flood Terrors in the night steals him away a tempest
תַּשִּׂיגֵ֣הוּ כַ֭מַּיִם בַּלָּה֑וֹת לַ֝֗יְלָה גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה

תַּשִּׂיגֵ֣הוּ  Overtake  him 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person feminine singular, third person masculine singular
Root: מַשֶּׂגֶת 
Sense: to reach, overtake, take hold upon.
כַ֭מַּיִם  like  a  flood 
Parse: Preposition-k, Article, Noun, masculine plural
Root: מַיִם  
Sense: water, waters.
בַּלָּה֑וֹת  Terrors 
Parse: Noun, feminine plural
Root: בַּלָּהָה  
Sense: terror, destruction, calamity, dreadful event.
לַ֝֗יְלָה  in  the  night 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לַיִל 
Sense: night.
גְּנָבַ֥תּוּ  steals  him  away 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular, third person masculine singular
Root: גָּנַב  
Sense: to steal, steal away, carry away.
סוּפָֽה  a  tempest 
Parse: Noun, feminine singular
Root: סוּפָה 
Sense: storm-wind.