The Meaning of Jeremiah 9:4 Explained

Jeremiah 9:4

KJV: Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.

YLT: Each of his friend -- beware ye, And on any brother, do not trust, For every brother doth utterly supplant, For every friend slanderously doth walk,

Darby: Take ye heed every one of his friend, and confide not in any brother; for every brother only supplanteth, and every friend goeth about with slander.

ASV: Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.

KJV Reverse Interlinear

Take ye heed  every one  of his neighbour,  and trust  ye not in any brother:  for every brother  will utterly  supplant,  and every neighbour  will walk  with slanders. 

What does Jeremiah 9:4 Mean?

Study Notes

trust
.
Trust is the characteristic O.T. word for the N.T. "faith," "believe." It occurs 152 times in the O.T., and is the rendering of Heb. words signifying to take refuge (e.g. Ruth 2:12 "to lean on" (e.g.) Psalms 56:3 "to roll on" (e.g.) Psalms 22:8 "to stay upon" (e.g.) Job 35:14 .

Verse Meaning

The Lord advised His people to be on guard against their neighbors, and not to trust their fellow Israelites, because they all dealt deceitfully and slandered one another. The word translated "craftily" comes from the same Hebrew root as "Jacob," ya"qob. The people were behaving like Jacob at his worst. This was civil unrest at its worst.

Context Summary

Jeremiah 9:1-16 - National Perversity
Jeremiah 9:1-6
Once the voice of joy and thanksgiving had been heard in Jerusalem, but now on every side there was bloodshed, and the patriot-prophet could only weep incessantly over the slain. A lodge in the wilderness seemed preferable to the most luxurious mansion in the city. Solitude would be better than association with the ungodly perpetrators of such crimes. Yet we must not go out of the fray so long as our Captain wants us to remain in it, in dependence upon him.
Jeremiah 9:7-16
What a magnificent description of the effect of God's judgments on the land! No bird, no beast, no lowing of cattle, but jackals gamboling over the ruins of Jerusalem. However fast we shut our doors and windows, death enters our homes. Neither palace nor cottage is exempted. There is no escape for young or old from the judgments of God, except in penitence and faith. The secret of national decay and overthrow is the same in all ages. The tree is rotten at the core before it falls beneath the hurricane. Let us turn to 1 Corinthians 1:18, which belongs to this chapter, and learn how little the wisdom and might of the world can avail us in the dread hour of universal desolation. Stand with the Crucified and glory in His Cross; be content to bear His reproach and shame, that you may become a son of the Resurrection, and be accounted worthy to escape those things that must come to pass, and at last stand, before Him. [source]

Chapter Summary: Jeremiah 9

1  Jeremiah laments the people for their manifold sins;
9  and for their judgment
12  Disobedience is the cause of their bitter calamity
17  He exhorts to mourn for their destruction;
23  and to trust not in themselves, but in God
25  He threatens both Jews and Gentiles

What do the individual words in Jeremiah 9:4 mean?

Everyone to his neighbor take heed and any brother not do trust for every brother utterly will supplant and every neighbor with slanderers will walk
אִ֤ישׁ מֵרֵעֵ֙הוּ֙ הִשָּׁמֵ֔רוּ וְעַל־ כָּל־ אָ֖ח אַל־ תִּבְטָ֑חוּ כִּ֤י כָל־ אָח֙ עָק֣וֹב יַעְקֹ֔ב וְכָל־ רֵ֖עַ רָכִ֥יל יַהֲלֹֽךְ

אִ֤ישׁ  Everyone 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
מֵרֵעֵ֙הוּ֙  to  his  neighbor 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: רֵעַ  
Sense: friend, companion, fellow, another person.
הִשָּׁמֵ֔רוּ  take  heed 
Parse: Verb, Nifal, Imperative, masculine plural
Root: שָׁמַר  
Sense: to keep, guard, observe, give heed.
כָּל־  any 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
אָ֖ח  brother 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אָח  
Sense: brother.
תִּבְטָ֑חוּ  do  trust 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural
Root: בָּטוּחַ 
Sense: to trust.
כָל־  every 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
אָח֙  brother 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אָח  
Sense: brother.
עָק֣וֹב  utterly 
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute
Root: עָקַב  
Sense: to supplant, circumvent, take by the heel, follow at the heel, assail insidiously, overreach.
יַעְקֹ֔ב  will  supplant 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: עָקַב  
Sense: to supplant, circumvent, take by the heel, follow at the heel, assail insidiously, overreach.
וְכָל־  and  every 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
רֵ֖עַ  neighbor 
Parse: Noun, masculine singular
Root: רֵעַ  
Sense: friend, companion, fellow, another person.
רָכִ֥יל  with  slanderers 
Parse: Noun, masculine singular
Root: רָכִיל  
Sense: slander, slanderer, tale bearer, informer.
יַהֲלֹֽךְ  will  walk 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.