The Meaning of Jeremiah 7:28 Explained

Jeremiah 7:28

KJV: But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not the voice of the LORD their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth.

YLT: And thou hast said unto them: This is the nation that hath not hearkened, To the voice of Jehovah its God, Nor have they accepted instruction, Perished hath stedfastness, Yea, it hath been cut off from their mouth.

Darby: And thou shalt say unto them, This is the nation which hath not hearkened unto the voice of Jehovah their God, nor received correction; fidelity is perished, and is cut off from their mouth.

ASV: And thou shalt say unto them, This is the nation that hath not hearkened to the voice of Jehovah their God, nor received instruction: truth is perished, and is cut off from their mouth.

KJV Reverse Interlinear

But thou shalt say  unto them, This [is] a nation  that obeyeth  not the voice  of the LORD  their God,  nor receiveth  correction:  truth  is perished,  and is cut off  from their mouth. 

What does Jeremiah 7:28 Mean?

Verse Meaning

Jeremiah was to tell the people that they were a disobedient nation. They refused to accept correction from their Lord. They were not faithful (Heb. "emuna, cf. Jeremiah 5:1; Jeremiah 5:3; Habakkuk 2:4) to Him and His covenant.

Chapter Summary: Jeremiah 7

1  Jeremiah is sent to call to true repentance, to prevent the Jews' captivity
8  He rejects their vain confidence,
12  by the example of Shiloh
17  He threatens them for their idolatry
21  He rejects the sacrifices of the disobedient
29  He exhorts to mourn for their abominations in Tophet;
32  and the judgments for the same

What do the individual words in Jeremiah 7:28 mean?

So you shall say to them this [is] a nation that not does obey the voice of Yahweh their God nor receive correction has perished Truth and has been cut off from their mouth -
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם זֶ֤ה הַגּוֹי֙ אֲשֶׁ֣ר לֽוֹא־ שָׁמְע֗וּ בְּקוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו וְלֹ֥א לָקְח֖וּ מוּסָ֑ר אָֽבְדָה֙ הָֽאֱמוּנָ֔ה וְנִכְרְתָ֖ה מִפִּיהֶֽם ס

וְאָמַרְתָּ֣  So  you  shall  say 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲלֵיהֶ֗ם  to  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
זֶ֤ה  this  [is] 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
הַגּוֹי֙  a  nation 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: גֹּוי 
Sense: nation, people.
אֲשֶׁ֣ר  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
שָׁמְע֗וּ  does  obey 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
בְּקוֹל֙  the  voice 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: קֹול 
Sense: voice, sound, noise.
יְהוָ֣ה  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אֱלֹהָ֔יו  their  God 
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
וְלֹ֥א  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
לָקְח֖וּ  receive 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
מוּסָ֑ר  correction 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מוּסָר  
Sense: discipline, chastening, correction.
אָֽבְדָה֙  has  perished 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: אָבַד  
Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed.
הָֽאֱמוּנָ֔ה  Truth 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֱמוּנָה  
Sense: firmness, fidelity, steadfastness, steadiness.
וְנִכְרְתָ֖ה  and  has  been  cut  off 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person feminine singular
Root: כָּרַת  
Sense: to cut, cut off, cut down, cut off a body part, cut out, eliminate, kill, cut a covenant.
מִפִּיהֶֽם  from  their  mouth 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct, third person masculine plural
Root: פֶּה  
Sense: mouth.
ס  - 
Parse: Punctuation