The Meaning of Jeremiah 6:19 Explained

Jeremiah 6:19

KJV: Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.

YLT: Hear, O earth, lo, I am bringing evil on this people, The fruit of their devices, For to My words they gave no attention, And My law -- they kick against it.

Darby: Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, the fruit of their thoughts; for they have not hearkened unto my words, and as to my law, they have rejected it.

ASV: Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words; and as for my law, they have rejected it.

KJV Reverse Interlinear

Hear,  O earth:  behold, I will bring  evil  upon this people,  [even] the fruit  of their thoughts,  because they have not hearkened  unto my words,  nor to my law,  but rejected  it. 

What does Jeremiah 6:19 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 6

1  The enemies sent against Judah,
4  encourage themselves
6  God sets them on work because of their sins
9  The prophet laments the judgments of God because of their sins
18  He proclaims God's wrath
26  He calls the people to mourn for the judgment on their sins

What do the individual words in Jeremiah 6:19 mean?

Hear earth behold I will surely bring calamity on people this the fruit of their thoughts because to me My words not they have heeded nor My law but rejected it
שִׁמְעִ֣י הָאָ֔רֶץ הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל־ הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה פְּרִ֣י מַחְשְׁבוֹתָ֑ם כִּ֤י עַל־ דְּבָרַי֙ לֹ֣א הִקְשִׁ֔יבוּ וְתוֹרָתִ֖י וַיִּמְאֲסוּ־ בָֽהּ

שִׁמְעִ֣י  Hear 
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
הָאָ֔רֶץ  earth 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
הִנֵּ֨ה  behold 
Parse: Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
מֵבִ֥יא  will  surely  bring 
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
רָעָ֛ה  calamity 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
הָעָ֥ם  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
הַזֶּ֖ה  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
פְּרִ֣י  the  fruit 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: פְּרִי  
Sense: fruit.
מַחְשְׁבוֹתָ֑ם  of  their  thoughts 
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine plural
Root: מַחֲשָׁבָה  
Sense: thought, device.
כִּ֤י  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
עַל־  to  me 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
דְּבָרַי֙  My  words 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
הִקְשִׁ֔יבוּ  they  have  heeded 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural
Root: קָשַׁב  
Sense: to hear, be attentive, heed, incline (of ears), attend (of ears), hearken, pay attention, listen.
וְתוֹרָתִ֖י  nor  My  law 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: תֹּורָה  
Sense: law, direction, instruction.
וַיִּמְאֲסוּ־  but  rejected 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: מָאַס 
Sense: to reject, despise, refuse.