KJV: If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough.
YLT: If gatherers have come in to thee, They do not leave gleanings, If thieves in the night, They have destroyed their sufficiency!
Darby: If grape-gatherers had come to thee, would they not have left a gleaning? If thieves by night, they would destroy only till they had enough.
ASV: If grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, would they not destroy till they had enough?
בֹּֽצְרִים֙ | grape-gatherers |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: בָּצַר Sense: to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose. |
|
בָּ֣אוּ | came |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
לָ֔ךְ | to you |
Parse: Preposition, second person feminine singular |
|
יַשְׁאִ֖רוּ | would they leave |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine plural Root: שָׁאַר Sense: to remain, be left over, be left behind. |
|
؟ עֽוֹלֵל֑וֹת | [some] gleaning grapes |
Parse: Noun, feminine plural Root: עֹלֵלֹות Sense: gleaning. |
|
גַּנָּבִ֥ים | thieves |
Parse: Noun, masculine plural Root: גַּנָּב Sense: thief. |
|
בַּלַּ֖יְלָה | by night |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: לַיִל Sense: night. |
|
הִשְׁחִ֥יתוּ | would they not destroy |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person common plural Root: שָׁחַת Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay. |
|
דַיָּֽם | until they have enough |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine plural Root: בְּדֵי Sense: sufficiency, enough. |