The Meaning of Jeremiah 48:32 Explained

Jeremiah 48:32

KJV: O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

YLT: With the weeping of Jazer, I weep for thee, O vine of Sibmah, Thy branches have passed over a sea, Unto the sea of Jazer they have come, On thy summer fruits, and on thy harvest, A spoiler hath fallen.

Darby: O vine of Sibmah, I will weep for thee with more than the weeping of Jaazer: thy shoots passed over the sea, they reached to the sea of Jaazer. The spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.

ASV: With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the destroyer is fallen.

KJV Reverse Interlinear

O vine  of Sibmah,  I will weep  for thee with the weeping  of Jazer:  thy plants  are gone over  the sea,  they reach  [even] to the sea  of Jazer:  the spoiler  is fallen  upon thy summer fruits  and upon thy vintage. 

What does Jeremiah 48:32 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 48

1  The judgment of Moab
7  for their pride
11  for their security
14  for their carnal confidence
26  and for their contempt of God and his people
47  The restoration of Moab

What do the individual words in Jeremiah 48:32 mean?

With the weeping of Jazer I will weep for you vine of Sibmah Your plants have gone over the sea to the sea they reach on your summer fruit and your vintage the plunderer has fallen
מִבְּכִ֨י יַעְזֵ֤ר אֶבְכֶּה־ לָּךְ֙ הַגֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ עָ֣בְרוּ יָ֔ם עַ֛ד יָ֥ם נָגָ֑עוּ עַל־ קֵיצֵ֥ךְ וְעַל־ בְּצִירֵ֖ךְ שֹׁדֵ֥ד נָפָֽל

מִבְּכִ֨י  With  the  weeping 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct
Root: בְּכִי  
Sense: a weeping, weeping.
יַעְזֵ֤ר  of  Jazer 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: יַעְזֵיר  
Sense: a Levitical city east of the Jordan, in Gilead in the territory of Gad, formerly an Amorite city; site uncertain.
אֶבְכֶּה־  I  will  weep 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: בָּכָה  
Sense: to weep, bewail, cry, shed tears.
לָּךְ֙  for  you 
Parse: Preposition, second person feminine singular
הַגֶּ֣פֶן  vine 
Parse: Article, Noun, common singular
Root: גֶּפֶן  
Sense: vine, vine tree.
שִׂבְמָ֔ה  of  Sibmah 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: שְׂבָם 
Sense: one of the towns in the pastoral district on the east of the Jordan in Moab; allotted to the tribes of Reuben and Gad.
נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙  Your  plants 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person feminine singular
Root: נְטִישֹׁות  
Sense: twig, tendril, tendrils of a vine (as spread out).
עָ֣בְרוּ  have  gone  over 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
יָ֔ם  the  sea 
Parse: Noun, masculine singular
Root: יָם  
Sense: sea.
יָ֥ם  the  sea 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: יָם  
Sense: sea.
נָגָ֑עוּ  they  reach 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: נָגַע  
Sense: to touch, reach, strike.
קֵיצֵ֥ךְ  your  summer  fruit 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: קַיִץ  
Sense: summer, summer-fruit.
בְּצִירֵ֖ךְ  your  vintage 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular
Root: בָּצִיר 
Sense: vintage.
שֹׁדֵ֥ד  the  plunderer 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: שָׁדַד  
Sense: to deal violently with, despoil, devastate, ruin, destroy, spoil.
נָפָֽל  has  fallen 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: נָפַל  
Sense: to fall, lie, be cast down, fail.