KJV: O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.
YLT: With the weeping of Jazer, I weep for thee, O vine of Sibmah, Thy branches have passed over a sea, Unto the sea of Jazer they have come, On thy summer fruits, and on thy harvest, A spoiler hath fallen.
Darby: O vine of Sibmah, I will weep for thee with more than the weeping of Jaazer: thy shoots passed over the sea, they reached to the sea of Jaazer. The spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.
ASV: With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the destroyer is fallen.
מִבְּכִ֨י | With the weeping |
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct Root: בְּכִי Sense: a weeping, weeping. |
|
יַעְזֵ֤ר | of Jazer |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: יַעְזֵיר Sense: a Levitical city east of the Jordan, in Gilead in the territory of Gad, formerly an Amorite city; site uncertain. |
|
אֶבְכֶּה־ | I will weep |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: בָּכָה Sense: to weep, bewail, cry, shed tears. |
|
לָּךְ֙ | for you |
Parse: Preposition, second person feminine singular |
|
הַגֶּ֣פֶן | vine |
Parse: Article, Noun, common singular Root: גֶּפֶן Sense: vine, vine tree. |
|
שִׂבְמָ֔ה | of Sibmah |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: שְׂבָם Sense: one of the towns in the pastoral district on the east of the Jordan in Moab; allotted to the tribes of Reuben and Gad. |
|
נְטִֽישֹׁתַ֙יִךְ֙ | Your plants |
Parse: Noun, feminine plural construct, second person feminine singular Root: נְטִישֹׁות Sense: twig, tendril, tendrils of a vine (as spread out). |
|
עָ֣בְרוּ | have gone over |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
יָ֔ם | the sea |
Parse: Noun, masculine singular Root: יָם Sense: sea. |
|
יָ֥ם | the sea |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: יָם Sense: sea. |
|
נָגָ֑עוּ | they reach |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: נָגַע Sense: to touch, reach, strike. |
|
קֵיצֵ֥ךְ | your summer fruit |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular Root: קַיִץ Sense: summer, summer-fruit. |
|
בְּצִירֵ֖ךְ | your vintage |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person feminine singular Root: בָּצִיר Sense: vintage. |
|
שֹׁדֵ֥ד | the plunderer |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: שָׁדַד Sense: to deal violently with, despoil, devastate, ruin, destroy, spoil. |
|
נָפָֽל | has fallen |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: נָפַל Sense: to fall, lie, be cast down, fail. |