KJV: Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
YLT: 'Thus said Jehovah: Lo, waters are coming up from the north, And have been for an overflowing stream, And they overflow the land and its fulness, The city, and the inhabitants in it, And men have cried out, And howled hath every inhabitant of the land.
Darby: Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl,
ASV: Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
כֹּ֣ה ׀ | Thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אָמַ֣ר | says |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
יְהוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
הִנֵּה־ | behold |
Parse: Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
מַ֜יִם | waters |
Parse: Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
עֹלִ֤ים | rise |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
מִצָּפוֹן֙ | out of the north |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular Root: צָפֹון Sense: north (of direction), northward. |
|
וְהָיוּ֙ | and shall be |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
לְנַ֣חַל | flood |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: נַחַל Sense: torrent, valley, wadi, torrent-valley. |
|
שׁוֹטֵ֔ף | an overflowing |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: שָׁטַף Sense: to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off. |
|
וְיִשְׁטְפוּ֙ | and they shall overflow |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, third person masculine plural Root: שָׁטַף Sense: to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off. |
|
אֶ֣רֶץ | the land |
Parse: Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וּמְלוֹאָ֔הּ | and all that is in it |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, third person feminine singular Root: מְלֹא Sense: fullness, that which fills. |
|
עִ֖יר | the city |
Parse: Noun, feminine singular Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
וְיֹ֣שְׁבֵי | and those who dwell |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Participle, masculine plural construct Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
בָ֑הּ | within |
Parse: Preposition, third person feminine singular |
|
וְזָֽעֲקוּ֙ | and shall cry |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural Root: זָעַק Sense: to cry, cry out, call, call for help. |
|
הָֽאָדָ֔ם | the men |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: אָדָם Sense: man, mankind. |
|
וְהֵילִ֕ל | and shall wail |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: יָלַל Sense: (Hiphil) to howl, wail, make a howling. |
|
יוֹשֵׁ֥ב | the inhabitants |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular construct Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
הָאָֽרֶץ | of the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |