The Meaning of Jeremiah 46:8 Explained

Jeremiah 46:8

KJV: Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

YLT: Egypt, as a flood cometh up, And as rivers the waters shake themselves. And he saith, I go up; I cover the land, I destroy the city and the inhabitants in it.

Darby: It is Egypt that riseth up as the Nile, and his waters toss themselves like the rivers; and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof.

ASV: Egypt riseth up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers: and he saith, I will rise up, I will cover the earth; I will destroy cities and the inhabitants thereof.

KJV Reverse Interlinear

Egypt  riseth up  like a flood,  and [his] waters  are moved  like the rivers;  and he saith,  I will go up,  [and] will cover  the earth;  I will destroy  the city  and the inhabitants  thereof. 

What does Jeremiah 46:8 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 46

1  Jeremiah prophesies the overthrow of Pharaoh's army at Euphrates
13  and the conquest of Egypt by Nebuchadnezzar
27  He comforts Jacob in his chastisement

What do the individual words in Jeremiah 46:8 mean?

Egypt like the Nile rises up and like the rivers move [its] waters and he says I will go up [and] cover the earth I will destroy the city and inhabitants its
מִצְרַ֙יִם֙ כַּיְאֹ֣ר יַֽעֲלֶ֔ה וְכַנְּהָר֖וֹת יִתְגֹּ֣עֲשׁוּ מָ֑יִם וַיֹּ֗אמֶר אַֽעֲלֶה֙ אֲכַסֶּה־ אֶ֔רֶץ אֹבִ֥ידָה עִ֖יר וְיֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ

מִצְרַ֙יִם֙  Egypt 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: מִצְרַיִם  
Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”.
כַּיְאֹ֣ר  like  the  Nile 
Parse: Preposition-k, Article, Proper Noun, feminine singular
Root: יְאֹר  
Sense: river, stream, canal, Nile, Nile-canal.
יַֽעֲלֶ֔ה  rises  up 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: סָלַק 
Sense: to go up, ascend, climb.
וְכַנְּהָר֖וֹת  and  like  the  rivers 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-k, Article, Noun, masculine plural
Root: נָהָר  
Sense: stream, river.
יִתְגֹּ֣עֲשׁוּ  move 
Parse: Verb, Hitpael, Imperfect, third person masculine plural
Root: גָּעַשׁ  
Sense: to shake, quake.
מָ֑יִם  [its]  waters 
Parse: Noun, masculine plural
Root: מַיִם  
Sense: water, waters.
וַיֹּ֗אמֶר  and  he  says 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אַֽעֲלֶה֙  I  will  go  up 
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative if contextual, first person common singular
Root: סָלַק 
Sense: to go up, ascend, climb.
אֲכַסֶּה־  [and]  cover 
Parse: Verb, Piel, Imperfect Cohortative if contextual, first person common singular
Root: כָּסָה  
Sense: to cover, conceal, hide.
אֶ֔רֶץ  the  earth 
Parse: Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
אֹבִ֥ידָה  I  will  destroy 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect Cohortative, first person common singular
Root: אָבַד  
Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed.
עִ֖יר  the  city 
Parse: Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
וְיֹ֥שְׁבֵי  and  inhabitants 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Participle, masculine plural construct
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
בָֽהּ  its 
Parse: Preposition, third person feminine singular

What are the major concepts related to Jeremiah 46:8?

Loading Information...