KJV: But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon.
YLT: for Baruch son of Neriah is moving thee against us, in order to give us up into the hand of the Chaldeans, to put us to death, and to remove us to Babylon.'
Darby: but Baruch the son of Nerijah is setting thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captives into Babylon.
ASV: but Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death, and carry us away captive to Babylon.
בָּרוּךְ֙ | Baruch |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: בָּרוּךְ Sense: friend, amanuensis, and faithful attendant of Jeremiah. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
נֵ֣רִיָּ֔ה | of Neriah |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: נֵרִיָּה Sense: son of Maaseiah and father of Baruch and Seraiah. |
|
מַסִּ֥ית | has set |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: סוּת Sense: to incite, allure, instigate, entice. |
|
בָּ֑נוּ | against us |
Parse: Preposition, first person common plural |
|
לְמַעַן֩ | to the end that |
Parse: Conjunction Root: לְמַעַן Sense: purpose, intent prep. |
|
תֵּ֨ת | to deliver |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
אֹתָ֤נוּ | us |
Parse: Direct object marker, first person common plural Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
בְיַֽד־ | into the hand |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: יָד Sense: hand. |
|
הַכַּשְׂדִּים֙ | of the Chaldeans |
Parse: Article, Proper Noun, masculine plural Root: כַּשְׂדִּים Sense: a territory in lower Mesopotamia bordering on the Persian Gulf. |
|
לְהָמִ֣ית | that they may put to death |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
אֹתָ֔נוּ | us |
Parse: Direct object marker, first person common plural Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
וּלְהַגְל֥וֹת | or carry away captive |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: גָּלָה Sense: to uncover, remove. |
|
בָּבֶֽל | to Babylon |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: בָּבֶל Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates. |