The Meaning of Jeremiah 43:10 Explained

Jeremiah 43:10

KJV: And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.

YLT: and thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: 'Lo, I am sending, and I have taken Nebuchadrezzar king of Babylon, My servant, and I have set his throne above these stones that I have hid, and he hath stretched out his pavilion over them,

Darby: and say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones which I have hidden, and he shall spread his royal pavilion over them.

ASV: and say unto them, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them.

KJV Reverse Interlinear

And say  unto them, Thus saith  the LORD  of hosts,  the God  of Israel;  Behold, I will send  and take  Nebuchadrezzar  the king  of Babylon,  my servant,  and will set  his throne  upon  these stones  that I have hid;  and he shall spread  his royal pavilion  over them. 

What does Jeremiah 43:10 Mean?

Verse Meaning

Jeremiah was then to tell the Judahites that Yahweh was going to bring Nebuchadnezzar, His servant (cf. Jeremiah 27:6; 45:9; Isaiah 44:28), into Egypt. The Babylonian king would set up his throne and his royal canopy (or carpet) right over the place where Jeremiah had imbedded his stones. [1]

Chapter Summary: Jeremiah 43

1  Johanan, discrediting Jeremiah's prophecy, carries him and the rest in Egypt
8  Jeremiah prophesies by a type the conquest of Egypt by the Babylonians

What do the individual words in Jeremiah 43:10 mean?

and say to them thus says Yahweh of hosts the God of Israel behold I will send and bring - Nebuchadnezzar the king of Babylon My servant and will set his throne above stones these that I have hidden and he will spread - his royal pavilion over them
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֡ם כֹּֽה־ אָמַר֩ יְהוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֤י שֹׁלֵ֙חַ֙ וְ֠לָקַחְתִּי אֶת־ נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר מֶֽלֶךְ־ בָּבֶל֙ עַבְדִּ֔י וְשַׂמְתִּ֣י כִסְא֔וֹ מִמַּ֛עַל לָאֲבָנִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֲשֶׁ֣ר טָמָ֑נְתִּי וְנָטָ֥ה [שפרורו] (שַׁפְרִיר֖וֹ) עֲלֵיהֶֽם

וְאָמַרְתָּ֣  and  say 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֲלֵיהֶ֡ם  to  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
כֹּֽה־  thus 
Parse: Adverb
Root: כֹּה  
Sense: thus, here, in this manner.
אָמַר֩  says 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
יְהוָ֨ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
צְבָא֜וֹת  of  hosts 
Parse: Noun, common plural
Root: צָבָא 
Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host.
אֱלֹהֵ֣י  the  God 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
יִשְׂרָאֵ֗ל  of  Israel 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
הִנְנִ֤י  behold  I 
Parse: Interjection, first person common singular
Root: הֵן  
Sense: behold, lo, though hypothetical part.
שֹׁלֵ֙חַ֙  will  send 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
וְ֠לָקַחְתִּי  and  bring 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר  Nebuchadnezzar 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: נְבוּכַדְנֶאצַּר 
Sense: the great king of Babylon who captured Jerusalem and carried Judah captive.
מֶֽלֶךְ־  the  king 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בָּבֶל֙  of  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.
עַבְדִּ֔י  My  servant 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: עֶבֶד  
Sense: slave, servant.
וְשַׂמְתִּ֣י  and  will  set 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: שׂוּמָה 
Sense: to put, place, set, appoint, make.
כִסְא֔וֹ  his  throne 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: כִּסֵּא 
Sense: seat (of honour), throne, seat, stool.
מִמַּ֛עַל  above 
Parse: Preposition-m, Adverb
Root: מַעַל 
Sense: higher part, upper part adv.
לָאֲבָנִ֥ים  stones 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine plural
Root: אֶבֶן  
Sense: stone (large or small).
הָאֵ֖לֶּה  these 
Parse: Article, Pronoun, common plural
Root: אֵהֶל 
Sense: these.
אֲשֶׁ֣ר  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
טָמָ֑נְתִּי  I  have  hidden 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: טָמַן  
Sense: to hide, conceal, bury.
וְנָטָ֥ה  and  he  will  spread 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: נָטָה 
Sense: to stretch out, extend, spread out, pitch, turn, pervert, incline, bend, bow.
[שפרורו]  - 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
(שַׁפְרִיר֖וֹ)  his  royal  pavilion 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: שַׁפְרוּר 
Sense: canopy, royal pavilion.
עֲלֵיהֶֽם  over  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.