The Meaning of Jeremiah 39:7 Explained

Jeremiah 39:7

KJV: Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.

YLT: And the eyes of Zedekiah he hath blinded, and he bindeth him with brazen fetters, to bring him in to Babylon.

Darby: and he put out the eyes of Zedekiah, and bound him with chains of brass, to carry him to Babylon.

ASV: Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

KJV Reverse Interlinear

Moreover he put out  Zedekiah's  eyes,  and bound  him with chains,  to carry  him to Babylon. 

What does Jeremiah 39:7 Mean?

Study Notes

Babylon
Here began the "times of the Gentiles," the mark of which is that Jerusalem is "trodden down of the Gentiles," i.e. under Gentile overlordship. This has been true from the time of Nebuchadnezzar to this day. See "Times of the Gentiles" . See Scofield " Revelation 16:19 ".
trodden down of the Gentiles
The "times of the Gentiles" began with the captivity of Judah under Nebuchadnezzar 2 Chronicles 36:1-21 , since which time Jerusalem has been under Gentile overlordship.

Chapter Summary: Jeremiah 39

1  Jerusalem is taken
4  Zedekiah is made blind and sent to Babylon
8  The city laid in ruins,
9  and the people captivated
11  Nebuchadrezzar's charge for the good usage of Jeremiah
15  God's promise to Ebed Melech

What do the individual words in Jeremiah 39:7 mean?

Moreover eyes of Zedekiah he put out and bound him with bronze fetters to carry off him to Babylon
וְאֶת־ עֵינֵ֥י צִדְקִיָּ֖הוּ עִוֵּ֑ר וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם לָבִ֥יא אֹת֖וֹ בָּבֶֽלָה

וְאֶת־  Moreover 
Parse: Conjunctive waw, Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
עֵינֵ֥י  eyes 
Parse: Noun, cdc
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
צִדְקִיָּ֖הוּ  of  Zedekiah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: צִדְקִיָּה 
Sense: the last king of Judah renamed from ‘Mattaniah’ by Nebuchadnezzar; son of Josiah by wife Hamutal; placed on the throne by Nebuchadnezzar when he carried his nephew Jehoiakim in captivity.
עִוֵּ֑ר  he  put  out 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular
Root: עָוַר  
Sense: (Piel) to blind, make blind, put out the eyes of.
וַיַּאַסְרֵ֙הוּ֙  and  bound  him 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular, third person masculine singular
Root: אָסַר  
Sense: to tie, bind, imprison.
בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם  with  bronze  fetters 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, fd
Root: נְחֹשֶׁת 
Sense: copper, bronze.
לָבִ֥יא  to  carry  off 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
בָּבֶֽלָה  to  Babylon 
Parse: Proper Noun, feminine singular, third person feminine singular
Root: בָּבֶל  
Sense: Babel or Babylon, the ancient site and/or capital of Babylonia (modern Hillah) situated on the Euphrates.