The Meaning of Jeremiah 38:28 Explained

Jeremiah 38:28

KJV: So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken.

YLT: and Jeremiah dwelleth in the court of the prison till the day that Jerusalem hath been captured, and he was there when Jerusalem was captured.

Darby: And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.

ASV: So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.

KJV Reverse Interlinear

So Jeremiah  abode  in the court  of the prison  until the day  that Jerusalem  was taken:  and he was [there] when Jerusalem  was taken. 

What does Jeremiah 38:28 Mean?

Verse Meaning

Zedekiah kept his word to Jeremiah , who was able to stay in the court of the guardhouse until the city fell to the Babylonians.
"Nothing is more marked throughout all this story than the absolute and unswerving loyalty of Jeremiah to the message of judgment which he was called on to deliver." [1]

Chapter Summary: Jeremiah 38

1  Jeremiah, by a false suggestion, is put into the dungeon of Malchiah
7  Ebed-Melech, by suit, gets him some enlargement
14  Upon secret conference, he counsels the king by yielding to save his life
24  By the king's instructions he conceals the conference from the princes

What do the individual words in Jeremiah 38:28 mean?

And remained Jeremiah in the court of the prison until the day that was taken Jerusalem - and he was [there] when was taken Jerusalem -
וַיֵּ֤שֶׁב יִרְמְיָ֙הוּ֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה עַד־ י֖וֹם אֲשֶׁר־ נִלְכְּדָ֣ה יְרוּשָׁלִָ֑ם ס וְהָיָ֕ה כַּאֲשֶׁ֥ר נִלְכְּדָ֖ה יְרוּשָׁלִָֽם פ

וַיֵּ֤שֶׁב  And  remained 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
יִרְמְיָ֙הוּ֙  Jeremiah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יִרְמְיָה 
Sense: the major prophet, son of Hilkiah of the priestly family in Anathoth; author of the prophetic book bearing his name.
בַּחֲצַ֣ר  in  the  court 
Parse: Preposition-b, Noun, common singular construct
Root: חָצֵר 
Sense: court, enclosure.
הַמַּטָּרָ֔ה  of  the  prison 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: מַטָּרָה  
Sense: guard, ward, prison, mark, target.
עַד־  until 
Parse: Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
י֖וֹם  the  day 
Parse: Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
אֲשֶׁר־  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
נִלְכְּדָ֣ה  was  taken 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular
Root: לָכַד  
Sense: to capture, take, seize.
יְרוּשָׁלִָ֑ם  Jerusalem 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: יְרוּשָׁלַםִ  
Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split.
ס  - 
Parse: Punctuation
וְהָיָ֕ה  and  he  was  [there] 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
נִלְכְּדָ֖ה  was  taken 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular
Root: לָכַד  
Sense: to capture, take, seize.
יְרוּשָׁלִָֽם  Jerusalem 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: יְרוּשָׁלַםִ  
Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split.
פ  - 
Parse: Punctuation