KJV: But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
YLT: and they turn afterwards, and cause the men-servants and the maid-servants to return, whom they had sent forth free, and they subdue them for men-servants and for maid-servants.
Darby: But afterwards they turned, and caused the bondmen and the bondmaids whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for bondmen and for bondmaids.
ASV: but afterwards they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.
וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ | But they changed their minds |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
אַחֲרֵי־ | afterward |
Parse: Preposition Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
כֵ֔ן | afterward |
Parse: Adverb Root: כֵּן Sense: so, therefore, thus. |
|
וַיָּשִׁ֗בוּ | and made return |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָֽעֲבָדִים֙ | the male |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
הַשְּׁפָח֔וֹת | female slaves |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: שִׁפְחָה Sense: maid, maid-servant, slavegirl. |
|
אֲשֶׁ֥ר | whom |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
שִׁלְּח֖וּ | they had set |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
חָפְשִׁ֑ים | free |
Parse: Adjective, masculine plural Root: חָפְשִׁי Sense: free. |
|
[ויכבישום] | - |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural, third person masculine plural |
|
(וַֽיִּכְבְּשׁ֔וּם) | and brought them into subjection |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine plural, third person masculine plural Root: כָּבַשׁ Sense: to subject, subdue, force, keep under, bring into bondage. |
|
לַעֲבָדִ֖ים | as male |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
וְלִשְׁפָחֽוֹת | and female slaves |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine plural Root: שִׁפְחָה Sense: maid, maid-servant, slavegirl. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |