The Meaning of Jeremiah 33:9 Explained

Jeremiah 33:9

KJV: And it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it.

YLT: And it hath been to Me for a name of joy, For praise, and for beauty, to all nations of the earth, Who hear of all the good that I am doing them, And they have feared, And they have trembled for all the good, And for all the peace, that I am doing to it.

Darby: And it shall be to me a name of joy, a praise and a glory before all the nations of the earth, which shall hear of all the good that I do unto them; and they shall fear and tremble for all the good and for all the prosperity that I procure unto it.

ASV: And this city'shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure unto it.

KJV Reverse Interlinear

And it shall be to me a name  of joy,  a praise  and an honour  before all the nations  of the earth,  which shall hear  all the good  that I do  unto them: and they shall fear  and tremble  for all the goodness  and for all the prosperity  that I procure  unto it. 

What does Jeremiah 33:9 Mean?

Verse Meaning

Jerusalem would become a city associated with joy, praise, and glory in the thinking of all the world when people heard of all the good things that Yahweh had done for her. The nations would fear and tremble because of all the good and the peace that He would make for her.

Chapter Summary: Jeremiah 33

1  God promises to the captivity a gracious return;
9  a joyful state;
12  a settled government;
15  Christ the branch of righteousness;
17  a continuance of kingdom and priesthood;
19  and a stability of a blessed seed

What do the individual words in Jeremiah 33:9 mean?

And it shall be to Me a name of joy a praise and an honor before all nations of the earth who shall hear - all the good that I do to them and they shall fear and tremble for the goodness and the prosperity I provide for it -
וְהָ֣יְתָה לִּ֗י לְשֵׁ֤ם שָׂשׂוֹן֙ לִתְהִלָּ֣ה וּלְתִפְאֶ֔רֶת לְכֹ֖ל גּוֹיֵ֣י הָאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁמְע֜וּ אֶת־ כָּל־ הַטּוֹבָ֗ה אֲשֶׁ֤ר אָֽנֹכִי֙ עֹשֶׂ֣ה אֹתָ֔ם וּפָחֲד֣וּ וְרָֽגְז֗וּ עַ֤ל הַטּוֹבָה֙ וְעַ֣ל הַשָּׁל֔וֹם אָֽנֹכִ֖י עֹ֥שֶׂה לָּֽהּ ס

וְהָ֣יְתָה  And  it  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לִּ֗י  to  Me 
Parse: Preposition, first person common singular
לְשֵׁ֤ם  a  name 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: שֵׁם  
Sense: name.
שָׂשׂוֹן֙  of  joy 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שָׂשֹׂון  
Sense: gladness, joy, exultation, rejoicing.
לִתְהִלָּ֣ה  a  praise 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: תְּהִלָּה  
Sense: praise, song or hymn of praise.
וּלְתִפְאֶ֔רֶת  and  an  honor 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Noun, feminine singular
Root: תִּפְאֶרֶת  
Sense: beauty, splendour, glory.
לְכֹ֖ל  before  all 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
גּוֹיֵ֣י  nations 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: גֹּוי 
Sense: nation, people.
הָאָ֑רֶץ  of  the  earth 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
יִשְׁמְע֜וּ  shall  hear 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הַטּוֹבָ֗ה  the  good 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
אֲשֶׁ֤ר  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
אֹתָ֔ם  to  them 
Parse: Direct object marker, third person masculine plural
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
וּפָחֲד֣וּ  and  they  shall  fear 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: פָּחַד  
Sense: to fear, tremble, revere, dread, be in awe or dread.
וְרָֽגְז֗וּ  and  tremble 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: רָגַז  
Sense: tremble, quake, rage, quiver, be agitated, be excited, be perturbed.
הַטּוֹבָה֙  the  goodness 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
הַשָּׁל֔וֹם  the  prosperity 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.
עֹ֥שֶׂה  provide 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
לָּֽהּ  for  it 
Parse: Preposition, third person feminine singular
ס  - 
Parse: Punctuation