The Meaning of Jeremiah 32:23 Explained

Jeremiah 32:23

KJV: And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them:

YLT: And they come in, and possess it, and they have not hearkened to Thy voice, and in Thy law have not walked, all that which Thou didst lay a charge on them to do they have not done, and Thou dost proclaim to them all this evil.

Darby: And they came in and possessed it: but they hearkened not unto thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do; so that thou hast caused all this evil to come upon them.

ASV: and they came in, and possessed it, but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them.

KJV Reverse Interlinear

And they came in,  and possessed  it; but they obeyed  not thy voice,  neither walked  in thy law;  they have done  nothing of all that thou commandedst  them to do:  therefore thou hast caused all this evil  to come  upon them: 

What does Jeremiah 32:23 Mean?

Verse Meaning

The Israelites had taken possession of the land but had not obeyed the Lord: whether in spoken messages from prophets, or in the written Torah (instruction). Consequently all the calamities that the Israelites were facing had come upon them.

Context Summary

Jeremiah 32:1-44 - Shepherds That Mislead God's Flock
It is God's purpose to care for His people through shepherds (pastors) who are responsible to Him. Jesus our Lord is the Branch into which we may be grafted. He is our King who saves us and clothes us with His own spotless righteousness. God finds us in Him, Philippians 3:9. Because He reigns, we are saved and dwell in safety. When we are brought into contact with false shepherds, whether the failure be in doctrine or example, let us ask for the broken heart of Jeremiah 23:9.
God is everywhere present; as the latter paragraph indicates, He is near at hand to overhear the blasphemy of those who deride religion, and to be a very present help in time of trouble. If He fills heaven and earth, can He not fill thy heart? If His Word is like fire, let it cleanse thee! If it is as a hammer, let it pulverize thy pride! Let those of us who essay to teach and preach, not steal our words from our neighbors, or utter our own, but receive them from the source of all truth. [source]

Chapter Summary: Jeremiah 32

1  Jeremiah, being imprisoned by Zedekiah for his prophecy,
6  buys Hanameel's field
13  Baruch must preserve the evidences, as tokens of the people's return
16  Jeremiah in his prayer complains to God
26  God confirms the captivity for their sins;
36  and promises a gracious return

What do the individual words in Jeremiah 32:23 mean?

and they came in and took possession of it but not they have obeyed Your voice - in Your law or walked - of all that You commanded them to do nothing they have done therefore You have caused to come upon them - all calamity this
וַיָּבֹ֜אוּ וַיִּֽרְשׁ֣וּ אֹתָ֗הּ וְלֹֽא־ שָׁמְע֤וּ בְקוֹלֶ֙ךָ֙ [ובתרותך] (וּבְתוֹרָתְךָ֣) לֹא־ הָלָ֔כוּ אֵת֩ כָּל־ אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֧יתָה לָהֶ֛ם לַעֲשׂ֖וֹת לֹ֣א עָשׂ֑וּ וַתַּקְרֵ֣א אֹתָ֔ם אֵ֥ת כָּל־ הָרָעָ֖ה הַזֹּֽאת

וַיָּבֹ֜אוּ  and  they  came  in 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
וַיִּֽרְשׁ֣וּ  and  took  possession 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: יָרַשׁ  
Sense: to seize, dispossess, take possession off, inherit, disinherit, occupy, impoverish, be an heir.
אֹתָ֗הּ  of  it 
Parse: Direct object marker, third person feminine singular
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
וְלֹֽא־  but  not 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
שָׁמְע֤וּ  they  have  obeyed 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
בְקוֹלֶ֙ךָ֙  Your  voice 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: קֹול 
Sense: voice, sound, noise.
[ובתרותך]  - 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, feminine plural construct, second person masculine singular
(וּבְתוֹרָתְךָ֣)  in  Your  law 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: תֹּורָה  
Sense: law, direction, instruction.
הָלָ֔כוּ  walked 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
אֵת֩  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
כָּל־  of  all 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
אֲשֶׁ֨ר  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
צִוִּ֧יתָה  You  commanded 
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person masculine singular
Root: צָוָה  
Sense: to command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order.
לַעֲשׂ֖וֹת  to  do 
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
לֹ֣א  nothing 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
עָשׂ֑וּ  they  have  done 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
וַתַּקְרֵ֣א  therefore  You  have  caused  to  come 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, second person masculine singular
Root: קָרָא  
Sense: to encounter, befall, meet.
אֹתָ֔ם  upon  them 
Parse: Direct object marker, third person masculine plural
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
אֵ֥ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָרָעָ֖ה  calamity 
Parse: Article, Adjective, feminine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
הַזֹּֽאת  this 
Parse: Article, Pronoun, feminine singular
Root: זׄאת  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such.