The Meaning of Jeremiah 30:11 Explained

Jeremiah 30:11

KJV: For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.

YLT: For with thee am I, An affirmation of Jehovah -- to save thee, For I make an end of all the nations Whither I have scattered thee, Only, of thee I do not make an end, And I have chastised thee in judgment, And do not entirely acquit thee.

Darby: For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee; yet of thee will I not make a full end, but I will correct thee with judgment, and will not hold thee altogether guiltless.

ASV: For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.

KJV Reverse Interlinear

For I [am] with thee, saith  the LORD,  to save  thee: though I make  a full end  of all nations  whither I have scattered  thee, yet will I not make  a full end  of thee: but I will correct  thee in measure,  and will not leave thee altogether  unpunished. 

What does Jeremiah 30:11 Mean?

Verse Meaning

The Lord would chasten His people with punishment for their sins, but He would not destroy them completely. He would, however, completely destroy the nations that had oppressed them in their captivity (cf. Jeremiah 46:27-28; Isaiah 41:8-10; Isaiah 43:1-6; Isaiah 44:2-5).
"These passages cannot refer to the destruction of Jerusalem in A.D70 , for the Davidic monarchy was not restored after that date and the Jews were not saved out of it, but were killed by the thousands and many were carried away." [1]

Context Summary

Jeremiah 30:1-24 - Shepherds That Mislead God's Flock
It is God's purpose to care for His people through shepherds (pastors) who are responsible to Him. Jesus our Lord is the Branch into which we may be grafted. He is our King who saves us and clothes us with His own spotless righteousness. God finds us in Him, Philippians 3:9. Because He reigns, we are saved and dwell in safety. When we are brought into contact with false shepherds, whether the failure be in doctrine or example, let us ask for the broken heart of Jeremiah 23:9.
God is everywhere present; as the latter paragraph indicates, He is near at hand to overhear the blasphemy of those who deride religion, and to be a very present help in time of trouble. If He fills heaven and earth, can He not fill thy heart? If His Word is like fire, let it cleanse thee! If it is as a hammer, let it pulverize thy pride! Let those of us who essay to teach and preach, not steal our words from our neighbors, or utter our own, but receive them from the source of all truth. [source]

Chapter Summary: Jeremiah 30

1  God shows Jeremiah the return of the Jews
4  After their trouble they shall have deliverance
10  He comforts Jacob
18  Their return shall be gracious
23  Wrath shall fall on the wicked

What do the individual words in Jeremiah 30:11 mean?

For with you I [am] says Yahweh to save you Though I make a full end of all nations where I have scattered you there you yet and will by not I will make a complete end of you but I will correct you in justice and altogether Not will let you go unpunished -
כִּֽי־ אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י נְאֻם־ יְהוָ֖ה לְהֽוֹשִׁיעֶ֑ךָ כִּי֩ אֶעֱשֶׂ֨ה כָלָ֜ה בְּכָֽל־ הַגּוֹיִ֣ם ׀ אֲשֶׁ֧ר הֲפִצוֹתִ֣יךָ שָּׁ֗ם אַ֤ךְ אֹֽתְךָ֙ לֹֽא־ אֶעֱשֶׂ֣ה כָלָ֔ה וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט וְנַקֵּ֖ה לֹ֥א אֲנַקֶּֽךָּ פ

אִתְּךָ֥  with  you 
Parse: Preposition, second person masculine singular
Root: אֵת 
Sense: with, near, together with.
אֲנִ֛י  I  [am] 
Parse: Pronoun, first person common singular
Root: אֲנִי  
Sense: I (first pers.
נְאֻם־  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
יְהוָ֖ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
לְהֽוֹשִׁיעֶ֑ךָ  to  save  you 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct, second person masculine singular
Root: יָשַׁע 
Sense: to save, be saved, be delivered.
כִּי֩  Though 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
אֶעֱשֶׂ֨ה  I  make 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
כָלָ֜ה  a  full  end 
Parse: Noun, feminine singular
Root: כָּלָה  
Sense: completion, termination, full end, complete destruction, consumption, annihilation.
בְּכָֽל־  of  all 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
הַגּוֹיִ֣ם ׀  nations 
Parse: Article, Noun, masculine plural
Root: גֹּוי 
Sense: nation, people.
אֲשֶׁ֧ר  where 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
הֲפִצוֹתִ֣יךָ  I  have  scattered  you 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular, second person masculine singular
Root: פּוּץ 
Sense: to scatter, be dispersed, be scattered.
שָּׁ֗ם  there  you 
Parse: Adverb
Root: שָׁם  
Sense: there, thither.
אַ֤ךְ  yet 
Parse: Adverb
Root: אַךְ  
Sense: indeed, surely (emphatic).
אֹֽתְךָ֙  and  will  by 
Parse: Preposition, second person masculine singular
Root: אֵת 
Sense: with, near, together with.
אֶעֱשֶׂ֣ה  I  will  make 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
כָלָ֔ה  a  complete  end  of  you 
Parse: Noun, feminine singular
Root: כָּלָה  
Sense: completion, termination, full end, complete destruction, consumption, annihilation.
וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙  but  I  will  correct  you 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, first person common singular, second person masculine singular
Root: יָסַר 
Sense: to chasten, discipline, instruct, admonish.
לַמִּשְׁפָּ֔ט  in  justice 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: מִשְׁפָּט  
Sense: judgment, justice, ordinance.
וְנַקֵּ֖ה  and  altogether 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Infinitive absolute
Root: נָקָה  
Sense: to be empty, be clear, be pure, be free, be innocent, be desolate, be cut off.
אֲנַקֶּֽךָּ  will  let  you  go  unpunished 
Parse: Verb, Piel, Imperfect, first person common singular, second person masculine singular
Root: נָקָה  
Sense: to be empty, be clear, be pure, be free, be innocent, be desolate, be cut off.
פ  - 
Parse: Punctuation