KJV: Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever.
YLT: Go, and thou hast proclaimed these words toward the north, and hast said, Turn back, O backsliding Israel, An affirmation of Jehovah! I cause not Mine anger to fall upon you, For I am kind, an affirmation of Jehovah, I watch not to the age.
Darby: Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah: I will not make my face dark upon you; for I am merciful, saith Jehovah; I will not keep anger for ever.
ASV: Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah; I will not look in anger upon you; for I am merciful, saith Jehovah, I will not keep anger for ever.
הָלֹ֡ךְ | Go |
Parse: Verb, Qal, Infinitive absolute Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
וְקָֽרָאתָ֩ | and proclaim |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: קָרָא Sense: to call, call out, recite, read, cry out, proclaim. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַדְּבָרִ֨ים | words |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
הָאֵ֜לֶּה | these |
Parse: Article, Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
צָפ֗וֹנָה | toward the north |
Parse: Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: צָפֹון Sense: north (of direction), northward. |
|
וְ֠אָמַרְתָּ | and say |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
שׁ֣וּבָה | Return |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular, third person feminine singular Root: שׁוּב Sense: to return, turn back. |
|
מְשֻׁבָ֤ה | backsliding |
Parse: Noun, feminine singular Root: מְשׁוּבָה Sense: turning away, turning back, apostasy, backsliding. |
|
יִשְׂרָאֵל֙ | Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
נְאֻם־ | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אַפִּ֥יל | I will cause to fall |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular Root: נָפַל Sense: to fall, lie, be cast down, fail. |
|
פָּנַ֖י | My anger |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
בָּכֶ֑ם | on you |
Parse: Preposition, second person masculine plural |
|
חָסִ֤יד | merciful |
Parse: Adjective, masculine singular Root: חָסִיד Sense: faithful, kind, godly, holy one, saint, pious. |
|
אֲנִי֙ | I [am] |
Parse: Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֶטּ֖וֹר | I will remain angry |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: נָטַר Sense: to keep, keep guard, reserve, maintain. |
|
לְעוֹלָֽם | forever |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: עֹולָם Sense: long duration, antiquity, futurity, for ever, ever, everlasting, evermore, perpetual, old, ancient, world. |