The Meaning of Jeremiah 29:7 Explained

Jeremiah 29:7

KJV: And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace.

YLT: And seek the peace of the city whither I have removed you, and pray for it unto Jehovah, for in its peace ye have peace.

Darby: And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it: for in the peace thereof shall ye have peace.

ASV: And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto Jehovah for it; for in the peace thereof shall ye have peace.

KJV Reverse Interlinear

And seek  the peace  of the city  whither I have caused you to be carried away captives,  and pray  unto the LORD  for it: for in the peace  thereof shall ye have peace. 

What does Jeremiah 29:7 Mean?

Context Summary

Jeremiah 29:1-32 - Shepherds That Mislead God's Flock
It is God's purpose to care for His people through shepherds (pastors) who are responsible to Him. Jesus our Lord is the Branch into which we may be grafted. He is our King who saves us and clothes us with His own spotless righteousness. God finds us in Him, Philippians 3:9. Because He reigns, we are saved and dwell in safety. When we are brought into contact with false shepherds, whether the failure be in doctrine or example, let us ask for the broken heart of Jeremiah 23:9.
God is everywhere present; as the latter paragraph indicates, He is near at hand to overhear the blasphemy of those who deride religion, and to be a very present help in time of trouble. If He fills heaven and earth, can He not fill thy heart? If His Word is like fire, let it cleanse thee! If it is as a hammer, let it pulverize thy pride! Let those of us who essay to teach and preach, not steal our words from our neighbors, or utter our own, but receive them from the source of all truth. [source]

Chapter Summary: Jeremiah 29

1  Jeremiah sends a letter to the captives in Babylon to be quiet there,
8  and not to believe the dreams of their prophets;
10  and that they shall return with grace after seventy years
15  He foretells the destruction of the rest for their disobedience
20  He shows the fearful end of Ahab and Zedekiah, two false prophets
24  Shemaiah writes a letter against Jeremiah
30  Jeremiah foretells his doom

What do the individual words in Jeremiah 29:7 mean?

And seek - the peace of the city where I have caused to be carried away captive you there and pray for it to Yahweh for in its peace will have you peace -
וְדִרְשׁ֞וּ אֶת־ שְׁל֣וֹם הָעִ֗יר אֲשֶׁ֨ר הִגְלֵ֤יתִי אֶתְכֶם֙ שָׁ֔מָּה וְהִתְפַּֽלְל֥וּ בַעֲדָ֖הּ אֶל־ יְהוָ֑ה כִּ֣י בִשְׁלוֹמָ֔הּ יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם שָׁלֽוֹם פ

וְדִרְשׁ֞וּ  And  seek 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine plural
Root: דַּרְיׄושׁ 
Sense: to resort to, seek, seek with care, enquire, require.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
שְׁל֣וֹם  the  peace 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.
הָעִ֗יר  of  the  city 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
אֲשֶׁ֨ר  where 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
הִגְלֵ֤יתִי  I  have  caused  to  be  carried  away  captive 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular
Root: גָּלָה  
Sense: to uncover, remove.
וְהִתְפַּֽלְל֥וּ  and  pray 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hitpael, Imperative, masculine plural
Root: פָּלַל 
Sense: to intervene, interpose, pray.
בַעֲדָ֖הּ  for  it 
Parse: Preposition, third person feminine singular
Root: בַּעַד 
Sense: behind, through, round about, on behalf of, away from, about.
יְהוָ֑ה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
בִשְׁלוֹמָ֔הּ  in  its  peace 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.
יִהְיֶ֥ה  will  have 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
שָׁלֽוֹם  peace 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שָׁלֹום  
Sense: completeness, soundness, welfare, peace.
פ  - 
Parse: Punctuation