KJV: Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
YLT: Woe to shepherds destroying, And scattering the flock of My pasture, An affirmation of Jehovah.
Darby: Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.
ASV: Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.
ה֣וֹי | Woe |
Parse: Interjection Root: הֹוי Sense: ah!, alas!, ha!, ho!, O!, woe!. |
|
רֹעִ֗ים | to the shepherds |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: רָעָה Sense: to pasture, tend, graze, feed. |
|
מְאַבְּדִ֧ים | who destroy |
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine plural Root: אָבַד Sense: perish, vanish, go astray, be destroyed. |
|
וּמְפִצִ֛ים | and scatter |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Participle, masculine plural Root: פּוּץ Sense: to scatter, be dispersed, be scattered. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
צֹ֥אן | the sheep |
Parse: Noun, common singular construct Root: צֹאן Sense: small cattle, sheep, sheep and goats, flock, flocks. |
|
! מַרְעִיתִ֖י | of My pasture |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: מַרְעִית Sense: pasturing, pasturage, shepherding. |
|
נְאֻם־ | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
יְהוָֽה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |