KJV: Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.
YLT: Thus said Jehovah: Do ye judgment and righteousness, And deliver the plundered from the hand of the oppressor, And sojourner, orphan, and widow, ye do not oppress nor wrong, And innocent blood ye do not shed in this place.
Darby: Thus saith Jehovah: Execute judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor; and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, and shed not innocent blood in this place.
ASV: Thus saith Jehovah: Execute ye justice and righteousness, and deliver him that is robbed out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence, to the sojourner, the fatherless, nor the widow; neither shed innocent blood in this place.
כֹּ֣ה ׀ | Thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אָמַ֣ר | says |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
יְהוָ֗ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
עֲשׂ֤וּ | Execute |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
מִשְׁפָּט֙ | judgment |
Parse: Noun, masculine singular Root: מִשְׁפָּט Sense: judgment, justice, ordinance. |
|
וּצְדָקָ֔ה | and righteousness |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: צְדָקָה Sense: justice, righteousness. |
|
וְהַצִּ֥ילוּ | and deliver |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Imperative, masculine plural Root: נָצַל Sense: to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder. |
|
גָז֖וּל | the plundered |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular Root: גָּזַל Sense: to tear away, seize, plunder, tear off, pull off, rob, take away by force. |
|
מִיַּ֣ד | out of the hand |
Parse: Preposition-m, Noun, feminine singular construct Root: יָד Sense: hand. |
|
עָשׁ֑וֹק | of the oppressor |
Parse: Noun, masculine singular Root: עָשֹׁוק Sense: oppressor, extortioner. |
|
וְגֵר֩ | And to the stranger |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: גֵּר Sense: sojourner. |
|
יָת֨וֹם | the fatherless |
Parse: Noun, masculine singular Root: יָתֹום Sense: an orphan, fatherless. |
|
וְאַלְמָנָ֤ה | or the widow |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: אַלְמָנָה Sense: widow. |
|
אַל־ | no |
Parse: Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
תֹּנוּ֙ | do wrong |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine plural Root: יׄונָה Sense: to oppress, suppress, treat violently, maltreat, vex, do wrong. |
|
תַּחְמֹ֔סוּ | do violence |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: חָמַס Sense: to wrong, do violence to, treat violently, do wrongly. |
|
וְדָ֣ם | and blood |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: דָּם Sense: blood. |
|
נָקִ֔י | innocent |
Parse: Adjective, masculine singular Root: נָקִי Sense: clean, free from, exempt, clear, innocent. |
|
אַֽל־ | nor |
Parse: Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
תִּשְׁפְּכ֖וּ | shed |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine plural Root: שֶׂפֶק Sense: to pour, pour out, spill. |
|
בַּמָּק֥וֹם | in place |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: מָקֹום Sense: standing place, place. |
|
הַזֶּֽה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |