KJV: He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.
YLT: He decided the cause of the poor and needy, Then it is well -- is it not to know Me? An affirmation of Jehovah.
Darby: He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
ASV: He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
דָּ֛ן | He judged |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: דֹּון Sense: to judge, contend, plead. |
|
דִּין־ | the cause |
Parse: Noun, masculine singular Root: דִּין Sense: judgment. |
|
עָנִ֥י | of the poor |
Parse: Adjective, masculine singular Root: עָנִי Sense: poor, afflicted, humble, wretched. |
|
וְאֶבְי֖וֹן | and needy |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, masculine singular Root: אֶבְיׄון Sense: in want, needy, chiefly poor, needy person. |
|
ט֑וֹב | [it was] well |
Parse: Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
הֲלוֹא־ | [Was] not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
הִ֛יא | that |
Parse: Pronoun, third person feminine singular Root: הוּא Sense: he, she, it. |
|
הַדַּ֥עַת | knowing |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: דַּעַת Sense: knowledge. |
|
אֹתִ֖י | Me |
Parse: Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
נְאֻם־ | says |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נְאֻם Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet). |
|
יְהוָֽה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |