The Meaning of Jeremiah 18:10 Explained

Jeremiah 18:10

KJV: If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.

YLT: And it hath done the evil thing in Mine eyes, So as not to hearken to My voice, Then I have repented of the good That I have spoken of doing to it.

Darby: if it do evil in my sight, that it hearken not unto my voice, then I will repent of the good wherewith I said I would benefit them.

ASV: if they do that which is evil in my sight, that they obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.

KJV Reverse Interlinear

If it do  evil  in my sight,  that it obey  not my voice,  then I will repent  of the good,  wherewith I said  I would benefit  them. 

What does Jeremiah 18:10 Mean?

Chapter Summary: Jeremiah 18

1  Under the type of a potter is shown God's absolute power in disposing of nations
11  Judgments threatened to Judah for her strange revolt
18  Jeremiah prays against his conspirators

What do the individual words in Jeremiah 18:10 mean?

And if it does - evil in My sight not so that it does obey My voice then I will relent concerning the good with which I said I would benefit it -
וְעָשָׂ֤ה [הרעה] (הָרַע֙) בְּעֵינַ֔י לְבִלְתִּ֖י שְׁמֹ֣עַ בְּקוֹלִ֑י וְנִֽחַמְתִּי֙ עַל־ הַטּוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אָמַ֖רְתִּי לְהֵיטִ֥יב אוֹתֽוֹ ס

וְעָשָׂ֤ה  And  if  it  does 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
[הרעה]  - 
Parse: Article, Adjective, feminine singular
(הָרַע֙)  evil 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
בְּעֵינַ֔י  in  My  sight 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, first person common singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
שְׁמֹ֣עַ  so  that  it  does  obey 
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
בְּקוֹלִ֑י  My  voice 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: קֹול 
Sense: voice, sound, noise.
וְנִֽחַמְתִּי֙  then  I  will  relent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: נָחַם  
Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted.
עַל־  concerning 
Parse: Preposition
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
הַטּוֹבָ֔ה  the  good 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
אֲשֶׁ֥ר  with  which 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
אָמַ֖רְתִּי  I  said 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
לְהֵיטִ֥יב  I  would  benefit 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: יָטַב  
Sense: to be good, be pleasing, be well, be glad.
ס  - 
Parse: Punctuation