KJV: As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee.
YLT: And I hastened not from feeding after Thee, And the desperate day I have not desired, Thou -- Thou hast known, The produce of my lips, before Thy face it hath been,
Darby: But as for me, I have not hastened from being a shepherd in following thee, neither have I desired the fatal day, thou knowest: that which came out of my lips was before thy face.
ASV: As for me, I have not hastened from being a shepherd after thee; neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was before thy face.
וַאֲנִ֞י | And I |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
אַ֣צְתִּי ׀ | have hurried away |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: אוּץ Sense: to press, be pressed, make haste, urge, be narrow. |
|
מֵרֹעֶ֣ה | from [being] a shepherd |
Parse: Preposition-m, Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: רָעָה Sense: to pasture, tend, graze, feed. |
|
אַחֲרֶ֗יךָ | [who] follows You |
Parse: Preposition, second person masculine singular Root: אַחַר Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time). |
|
וְי֥וֹם | and the day |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
אָנ֛וּשׁ | woeful |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular Root: אָנוּשׁ Sense: to be weak, sick, frail. |
|
לֹ֥א | nor |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
הִתְאַוֵּ֖יתִי | have I desired |
Parse: Verb, Hitpael, Perfect, first person common singular Root: אָוָה Sense: desire, incline, covet, wait longingly, wish, sigh, want, be greedy, prefer. |
|
יָדָ֑עְתָּ | know |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
מוֹצָ֣א | what came |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֹוצָא Sense: act or place of going out or forth, issue, export, source, spring. |
|
שְׂפָתַ֔י | [out] of my lips |
Parse: Noun, fdc, first person common singular Root: שָׂפָה Sense: lip, language, speech, shore, bank, brink, brim, side, edge, border, binding. |
|
נֹ֥כַח | before |
Parse: Preposition Root: נׄכַח Sense: be in front of adv. |
|
הָיָֽה | it was right there |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |