KJV: O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
YLT: The hope of Israel is Jehovah, All forsaking Thee are ashamed, And 'My apostates' in the earth are written, For they have forsaken Jehovah, A fountain of living waters.
Darby: Thou hope of Israel, Jehovah! all that forsake thee shall be ashamed. They that depart from me shall be written in the earth; because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
ASV: O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
מִקְוֵ֤ה | The hope |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מִקְוֶה Sense: hope. |
|
יִשְׂרָאֵל֙ | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
יְהוָ֔ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
עֹזְבֶ֖יךָ | who forsake You |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, second person masculine singular Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |
|
יֵבֹ֑שׁוּ | shall be ashamed |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: בֹּושׁ Sense: to put to shame, be ashamed, be disconcerted, be disappointed. |
|
[יסורי] | - |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular |
|
(וְסוּרַי֙) | Those who depart from Me |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, masculine plural construct, first person common singular Root: סוּר Sense: those departing, revolting. |
|
בָּאָ֣רֶץ | in the earth |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
יִכָּתֵ֔בוּ | shall be written |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine plural Root: כָּתַב Sense: to write, record, enrol. |
|
כִּ֥י | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
עָזְב֛וּ | they have forsaken |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: עָזַב Sense: to leave, loose, forsake. |
|
מְק֥וֹר | the fountain |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מָקֹור Sense: spring, fountain. |
|
מַֽיִם־ | of waters |
Parse: Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
חַיִּ֖ים | Living |
Parse: Adjective, masculine plural Root: חַי Sense: living, alive. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
יְהוָֽה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |