The Meaning of Jeremiah 12:15 Explained

Jeremiah 12:15

KJV: And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

YLT: And it hath been, after My plucking them out, I turn back, and have pitied them, And I have brought them back, Each to his inheritance, and each to his land.

Darby: And it shall come to pass, after I have plucked them up, I will return, and have compassion on them, and will bring them back, each one to his inheritance, and each one to his land.

ASV: And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.

KJV Reverse Interlinear

And it shall come to pass, after  that I have plucked them out  I will return,  and have compassion  on them, and will bring them again,  every man  to his heritage,  and every man  to his land. 

What does Jeremiah 12:15 Mean?

Verse Meaning

The Lord would have compassion on these neighbors of Judah, as well as on Judah, and would bring some of them back to the land at the end of the captivity, along with the Judahites (cf. Jeremiah 48:47; Jeremiah 49:6).

Chapter Summary: Jeremiah 12

1  Jeremiah, complaining of the prosperity of the wicked, by faith sees their ruin
5  God admonishes him of his brothers' treachery against him;
7  and laments his heritage
14  He promises to the penitent return from captivity

What do the individual words in Jeremiah 12:15 mean?

And it shall be after I have plucked out them that I will return and have compassion on them and bring them back everyone to his heritage and everyone to his land
וְהָיָ֗ה אַֽחֲרֵי֙ נָתְשִׁ֣י אוֹתָ֔ם אָשׁ֖וּב וְרִֽחַמְתִּ֑ים וַהֲשִׁבֹתִ֛ים אִ֥ישׁ לְנַחֲלָת֖וֹ וְאִ֥ישׁ לְאַרְצֽוֹ

וְהָיָ֗ה  And  it  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
אַֽחֲרֵי֙  after 
Parse: Preposition
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
נָתְשִׁ֣י  I  have  plucked  out 
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct, first person common singular
Root: נָתַשׁ  
Sense: to pull up, expel, root out, pluck up.
אָשׁ֖וּב  that  I  will  return 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
וְרִֽחַמְתִּ֑ים  and  have  compassion  on  them 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, first person common singular, third person masculine plural
Root: רָחַם  
Sense: to love, love deeply, have mercy, be compassionate, have tender affection, have compassion.
וַהֲשִׁבֹתִ֛ים  and  bring  them  back 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular, third person masculine plural
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
אִ֥ישׁ  everyone 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
לְנַחֲלָת֖וֹ  to  his  heritage 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: נַחֲלָה  
Sense: possession, property, inheritance, heritage.
וְאִ֥ישׁ  and  everyone 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
לְאַרְצֽוֹ  to  his  land 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.