KJV: The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
YLT: Through the window she hath looked out -- Yea, she crieth out -- the mother of Sisera, Through the lattice: Wherefore is his chariot delaying to come? Wherefore tarried have the steps of his chariot?
Darby: "Out of the window she peered, the mother of Sis'era gazed through the lattice: 'Why is his chariot so long in coming? Why tarry the hoofbeats of his chariots?'
ASV: Through the window she looked forth, and cried, The mother of Sisera cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? Why tarry the wheels of his chariots?
בְּעַד֩ | Through |
Parse: Preposition Root: בַּעַד Sense: behind, through, round about, on behalf of, away from, about. |
|
הַחַלּ֨וֹן | the window |
Parse: Article, Noun, common singular Root: חַלֹּון Sense: window (piercing of the wall). |
|
נִשְׁקְפָ֧ה | looked |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular Root: שָׁקַף Sense: to overlook, look down or out, overhang, look out and down. |
|
וַתְּיַבֵּ֛ב | and cried out |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, third person feminine singular Root: יָבַב Sense: (Piel) to cry, cry shrilly. |
|
אֵ֥ם | the mother |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: אֵם Sense: mother. |
|
סִֽיסְרָ֖א | of Sisera |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: סִיסְרָא Sense: the conquering general under king Jabin of Hazor and slain by Jael. |
|
בְּעַ֣ד | through |
Parse: Preposition Root: בַּעַד Sense: behind, through, round about, on behalf of, away from, about. |
|
הָֽאֶשְׁנָ֑ב | the lattice |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: אֶשְׁנָב Sense: window-lattice. |
|
מַדּ֗וּעַ | why |
Parse: Interrogative Root: מַדּוּעַ Sense: why?, on what account?, wherefore?. |
|
בֹּשֵׁ֤שׁ | is [so] long |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: בֹּושׁ Sense: to put to shame, be ashamed, be disconcerted, be disappointed. |
|
רִכְבּוֹ֙ | his chariot |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: רֶכֶב Sense: a team, chariot, chariotry, mill-stone, riders. |
|
؟ לָב֔וֹא | in coming |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
מַדּ֣וּעַ | why |
Parse: Interrogative Root: מַדּוּעַ Sense: why?, on what account?, wherefore?. |
|
אֶֽחֱר֔וּ | tarries |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person common plural Root: אָחַר Sense: to delay, hesitate, tarry, defer, remain behind. |
|
פַּעֲמֵ֖י | the clatter |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: פַּעַם Sense: stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence. |
|
؟ מַרְכְּבוֹתָֽיו | of his chariots |
Parse: Noun, feminine plural construct, third person masculine singular Root: מֶרְכָּבָה Sense: chariot. |